Морган использовал фонарик как дубинку, нанося удары по существу. Но удары отскакивали — панцирь был словно железный.
Он отбросил фонарь и схватил существо, пытаясь оттащить, но оно лишь обвило мускулистыми щупальцами его предплечья.
Морган почувствовал через костюм температуру существа — почти ледяную — и его силу, когда оно сжало его. Это причиняло боль, и он знал, что Энжи, должно быть, в ужасе, испытывает боль и рискует, что её костюм будет пробит.
Хиро сбросил рюкзак, поспешно раскрыл его — оружия у него не оказалось, но нашлась следующая по значимости вещь — компактный сварочный прибор. Включив его, он ринулся обратно в борьбу за Энжи.
Хиро коснулся прибором головы существа. Раздался шипящий звук и вопль, который Морган запомнит на всю жизнь.
Отвратительное существо разжало свои щупальца, отпустило обоих людей и тяжело взлетело в то, что напоминало древесные наросты в ледяном мире. Оно уселось там, повернувшись к ним, и Морган был уверен, что, будь у него глаза, оно бы злобно на них смотрело, пока его передние щупальца извивались и нервно гладили обожжённое место на голове.
— Хорошая идея, Хиро, — сказал Морган и склонился к Энжи, которая была на четвереньках. — Ты в порядке? — спросил он, опустившись рядом.
Женщина с трудом поднялась. — Всё тело болит. Как будто я провела пару раундов против гриззли, — она коснулась визора, на котором виднелись глубокие царапины на сверхпрочном материале.
— Хорошо, что ты не разрешил нам снять шлемы и предупредил о визоре. Эта тварь разорвала бы мне лицо, — Энжи проверила уплотнения костюма.
Они повернулись к существу, которое смотрело на них, и все знали: даже без глаз оно каким-то образом разглядывало их. Серовато-белая мешковидная голова пульсировала, а панцирь блестел, словно покрытый маслом.
Хиро шагнул ближе.
— Нет глаз, — заметил он, затем добавил: — Интересно, находят ли они нас по теплочувствительности. Возможно, они видят или ощущают тепловой образ.
Существо издало звук, на этот раз не просто визг, а что-то вроде бормотания с высоким шипением.
Морган повернулся к Энжи.
— Язык?
Энжи прислушалась, вглядываясь.
— Не могу сказать. Звучит, будто оно раздражено. Но это определённо похоже на коммуникацию.
Существо повысило голос, визжа громче, и звук эхом разнёсся по замкнутому ледяному миру. Затем из темноты над ними раздался шум, словно тяжёлые парусиновые простыни хлестали на ветру.
— Оно общается, — сказала Энжи. — Только не с нами.
— Замечательно, — усмехнулся Морган. — Подкрепление.
С тяжёлым хлопаньем крыльев рядом с первым приземлилось ещё одно существо. Оно подползло ближе, его щупальце коснулось и мягко постучало по телу первого, затем ощупало ожог на его голове.
— Это может быть доказательством парного союза, — сказал Хиро. — Я думаю, мы…
Его рот захлопнулся, когда третье существо приземлилось рядом с первыми двумя. Бормотание и шипение превратились в хор.
Хиро повернулся.
— У меня только один маленький сварочный прибор.
— С одним мы еле справились. С тремя будет бой, который мы, возможно, не выиграем, — Морган оглянулся через плечо. — Ладно, ребята, думаю, на сегодня хватит. Медленно и аккуратно.
Морган знал, что мощный клюв, которым существо царапало прочный визор Энжи, мог прокусить материал костюма. Или, если они схватят палец или руку, то могут сломать все кости даже через перчатку.
— Отступаем. Медленно, — сказал Морган, и троица начала отходить в сторону корабля.
Морган оглядывался через плечо, чтобы держать путь, пока Энжи и Хиро следили за существами. На каждые дюжину шагов людей три странных создания взлетали и подбирались ближе, оставаясь в пределах досягаемости.
— Они будут преследовать нас до самого корабля, да? — сказала Энжи.
— Вероятно, — ответил Морган и снова оглянулся. Он обошёл огромный валун, которого не помнил на пути сюда, и это заставило его подумать, что они, возможно, идут не той дорогой.
— Хиро, держи сварку наготове, она может нам понадобиться для сдерживания, — Морган крепче сжал фонарик, похожий на дубинку.
— Понял, — Хиро поднял прибор, что вызвало громкие вопли у первого существа. — А, ты это помнишь, да? — Хиро говорил с Энжи уголком рта. — Признак интеллекта.
Морган повернулся к ней.
— Возможно, это всё-таки язык.
— Да, я записываю, — ответила она.
Внезапно раздался шум хлопающих крыльев и порыв ледяного воздуха, когда три существа снова бросились на них. Пока Морган смотрел на Энжи, они атаковали. Но на этот раз не людей. Они набросились на маленький сварочный прибор Хиро и в вихре кожистых крыльев и твёрдых панцирей вырвали его из его руки.
— Теперь мы знаем, о чём они говорили — они планировали атаку. Явный интеллект, — вздохнул Морган. — Они запомнили сварку и знали, что она представляет угрозу. Вероятно, единственную угрозу. И они нас разоружили.
— Что теперь? — спросила Энжи.
— Я бы сказал, бежать, но они нас догонят, — Морган поднял фонарик. — Будьте готовы к бою. Если они нападут, держимся вместе, не даём им нас разделить. Если одно чуть не утащило тебя в воздух, два — и ты можешь оказаться в их гнезде.
— Я здесь не останусь, — ответила Энжи.