Прошло не мало времени, прежде чем Клития отыскала Нисифора. Мужчина удивлённый столь спешным призывом поспешил на храмовую террасу. Федра неподвижная, с каменным лицом ждала, когда он приблизится к ротонде. Галена не посмела без приглашения войти внутрь ротонды, служанка предпочла на расстоянии наблюдать за своей госпожой, которая пребывала сейчас в великом раздражении.
– Госпожа, рад вас видеть в добром здравии, – с поклоном обратился Нисифор к хозяйке Тритейлиона.
– Приветствую тебя, Нисифор, – сухо ответила Федра.
Немного смущённый таким приёмом мужчина бросил взгляд на Галену, затем перевёл его на Клитию. Девушка еле заметно пожала плечами, мол сама ничего не понимаю.
– Галена, Клития, оставьте нас, – скомандовала Федра, затем обратилась к управляющему – я знаю Нисифор, что ты верный слуга моего мужа, понимаю, что просьба моя покажется тебе странной, но я руководствуюсь не праздным любопытством, поверь. Клянусь, что всё сказанное здесь и сейчас останется между нами, видишь, я и служанок своих отослала.
– Что же хочет узнать от меня госпожа? – осторожно спросил мужчина.
– Восемь лет назад мой супруг настоял на отъезде Агафокла в Ольвию. Почти два года мой племянник провёл вдали от меня. Что это было, Нисифор? Изгнание?
– Я ничего не знаю об этом, госпожа, – твёрдо произнёс Нисифор.
– Нисифор! Ты не только слуга моего мужа, но и мой, я хочу получить ответ на свои вопрос.
– Я могу рассказать вам обо всём, что касается жизни в поместье, госпожа. Вмешиваться в дела господ и тем более обсуждать их жизнь я не имею права.
– Это было изгнание? Да или нет, Нисифор?
– Пощадите, госпожа…
– Одно лишь слово, – настаивала Федра.
– Умоляю, позвольте мне уйти, – Нисифор строго взглянул женщине в лицо.
И Федра отступила.
– Что ж, что ж…, – Федра кусала губы в досаде, – Ты можешь идти, по возвращению в посёлок отправь кого-нибудь в город, пусть гонец известит моего племянника, что я прошу его как можно быстрее приехать в Тритейлион.
– Не пожелает ли госпожа написать письмо для господина Агафокла?
– Нет, письма не будет.
После ухода управляющего в ротонду заглянула Галена, увидев служанку Федра произнесла:
– Он ничего не сказал мне…
– Я предупреждала вас, госпожа.
– Вернёмся в дом, Галена, как я устала за это утро!
Раб посланный в города вернулся под вечер с сообщением, что господин Агафокл посетит Тритейлион завтра, в первой половине дня.
За ужином Федра со вздохом сказала Галене:
– Во всём этом есть и моя вина.
– В чём вы себя вините, госпожа?
– Мне нужно было хоть иногда выбираться в Прекрасную Гавань. Участвовать в городских праздниках, общаться с подругами, приглядывать за племянником… Сколько лет я потеряла, сидя в поместье!
– Приглядывать за племянником? – переспросила Галена, – Госпожа, вы забыли, что он давно не мальчик, а взрослый муж.
– Но Идоменей хотел, чтобы я жила в поместье, – продолжала Федра.
– Потому что ревновал вас, не желал, чтобы вы оставались одна в городском доме, ведь он всё время был в разъездах.
Эти слова служанки Федра тоже пропустила мимо ушей.
– Разве он виноват в своём сиротстве? Что лишился отца в младенчестве? Некому было подсказать, поправить…
– Легли бы в постельку, госпожа. Я вам подушки взбила и полог сетчатый опустила, чтобы насекомые вам не досаждали. Завтра встанете отдохнувшая, со свежей головой, да и приметесь за дела, – тихим убаюкивающим голосом уговаривала Федру служанка.
– Пожалуй, – зевнула Федра.
– Вот и хорошо. Позвать Хиону, чтобы почитала вам перед сном?
– Не надо, – ответила хозяйка гинекей укладываясь в постель.