— Нет, — качнул головой декан. — Я сам после последней нашей охоты проходил и проверял все защитные плетения.

— Тогда как? — нахмурилась магистр.

— Пока не знаю. Как ребята туда попали, будет более понятно, когда все трое придут в себя. Потому как один из них, как я понял, прибежал уже после того, как защита была взломана. Девушка вообще мало что помнит. Ну а виновник сейчас лежит под целительским пологом — ему досталось сильнее всего. Но меня больше беспокоит, откуда там взялась нежить, да еще и в таком количестве.

— Кхаши не обитают в этих землях, — медленно произнес Риттард и задумчиво взглянул на меня, — это не местная нежить. И селятся рядом с людьми они крайне редко. Да и на человека они нападают, только если очень голодны — все же мы не совсем их рацион. Слишком крупные. и это значит…

— Что кто-то их специально поселил на чердаке, — хмыкнул магистр Атари.

— Или перенесли порталом, раз защита изначально не была потревожена, — негромко добавил магистр Сьярд — невысокий седоволосый мужчина. Он преподавал студентам рунную магию.

— Или защиту сняли, а потом вернули на место, — высказала вполне резонное предположение магистр Савьерн. Я бы тоже так подумала, если бы не косые взгляды женщины в мою сторону.

— Догадки мы будем строить потом, — жестко оборвал преподавателей декан. — У нас пока слишком мало фактов. Поэтому, Итавиэль, берите магистра Дагори, когда тот придет, и постарайтесь узнать у ребят, которые в лечебнице, как можно больше. Магистр Сьярд, осмотрите, пожалуйста, вместе с магистром Лангором чердак. Остальных же жду вечером в главном холле — будем обходить все здание и обновлять защиту. Все понятно? — обвел взглядом преподавателей лорд-декан. — И вот еще, — помедлив, словно сомневаясь, стоит ли, он добавил: — Магистр Наррей, магистр Савьер и магистр Тианар, у вас, насколько я помню, есть наказанные студенты, которые должны с вами дежурить? Их тоже берите.

— Но это же первый курс, — я, нахмурившись, взглянула на лорда.

— Значит, как пакостить, так у них сил хватает, а как понести наказание, так сразу: "Они же первый курс", — язвительно заметила Аннэтта Савьер.

— Кроме того, — проигнорировав женщину, продолжила я, — насколько я видела, аура Эрударэна истощена.

— Вот именно поэтому, — твердо, не терпящим возражений голосом произнес декан, — я и хочу, чтобы он вас сопровождал, магистр Наррей. Больше вопросов нет? Тогда все свободны.

Магистры потянулись на выход, а вместе с ними и я.

Надо сказать, слова лорда-декана привели меня в легкое недоумение: как я не вертела их в голове, но логики найти не могла. Зачем брать молодого мага с истощенной аурой в обход, вместо того, чтобы отправить его в лечебницу или хотя бы отдыхать?

— Магистр Наррей! Виррин, — вырвал меня из размышлений голос магистра Римара. Алхимик приветственно махнул мне рукой и, пропустив преподавателя рунной магии, подошел ко мне. Я окинула его недоуменным взглядом: сегодня вместо привычной мантии на мужчине была темная рубашка, штаны и высокие сапоги. Хотя, надо признать, одежда весьма ему шла. А вкупе с небрежно взъерошенными волосами и легкой щетиной его вид настраивал вовсе не на мысли об учебе.

— Магистр Римар?

— Виррин, у вас же нет сейчас пары? Не пообедаете со мной?

— Почему бы и нет, — кивнула я и вышла вслед за мужчиной из деканата.

— Эринар, вы куда-то уезжаете? — негромко спросила, когда мы, выбрав себе блюда на обед, опустились за стол для преподавателей.

— Уезжаю? — нахмурился магистр. — А, вы про мою одежду? Нет, я, наоборот, только вернулся. Едва только зашел в свои комнаты и положил плащ, как появился посланник. Вот и не успел переодеться.

— А куда ездили?

— Лорд де Сайра просил съездить в Рилет — небольшой городок тут неподалеку. Кто-то из местных пожаловался, что повадился у них один приезжий купец травки, да зелья всяческие женские продавать. Притирки для красоты, крема, настойки, капли и прочее.

— Так в этом же нет ничего незаконного, — удивилась я, осторожно отставив в сторону пустую тарелку из-под супа. — Почти все травницы на том и живут.

— В этом-то нет, — согласно кивнул мужчина. — Вот только кто-то шепнул мужикам, что купец-то еще и любовными зельями торгует. И не абы какими, а "Темной страстью".

— А, — хмыкнула я, — понятно, чего всполошились. Отворот-то дорог и сложен, да еще и заклинание не до конца обратимо. Кому ж хочется, жить с одной, а украдкой вздыхать по другой.

— Не поверишь, но многим для этого и зелья не нужно, — усмехнулся Эринар.

— Поверю, — отмахнулась. — Так и что? Было зелье?

— Да нет, — качнул головой магистр и взялся за чашку. — Вернее, зелье-то было, но совсем легкое. Так, чувство влюбленности на пару часов вызвать, да и все. О чем, кстати, купец честно и предупреждал. Да народ как-то на его слова внимания особо не обратил. Увидели темно-фиолетовую с золотыми искрами настойку и решили сразу, что это "Темная страсть".

Перейти на страницу:

Все книги серии Обманувший смерть

Похожие книги