- Тише, - прошептал Эдгар, хотя они сидели в полупустом огромном зале, - вдруг кто

услышит.

- Своим дочерям она дала главные роли. А Антику только эпизод! А он гораздо

талантливее этих выскочек!

- Да, - усмехнулся Эдгар, - виалийской культуры ты так и не набралась. Это же

неканонично - так высказываться о своих родственниках.

- Какие они мне родственники!

- Хорошо, что Коэм не слышит.

Коэм сидел на три ряда ниже, рядом с Проконсулессой.

- А хоть бы и услышал, - раздраженно сказала Лауна, но тут же отвлеклась на другое, -

ой! Смотри! - вскрикнула она, - чуть не упал. Разве можно так!

Яркий Антик порхал по сцене как бабочка. Эдгар вспомнил ночной кошмар в канаве, и

ему стало жаль мальчишку, которого с этими танцами и высоким искусством просто лишили

детства: не дали вдоволь повозиться в грязи и погоняться за лягушками.

- Классный у тебя парень, - сказал он с сочувствием.

- О, да! - оживилась Лауна, - он такой воспитанный, такой талантливый, такой

ответственный...

- Оно и видно.

Воспитанный отпрыск закончил свое выступление со всей ответственностью,

поклонился публике и скрылся за занавесом. Еще через полчаса издевательство тонким

искусством прекратилось. Проконсулесса осталась довольна и назначила премьеру «Любви,

как прекрасного сна» на послезавтра.

Это был единственный момент, когда с ней можно было поговорить. Коэм махнул рукой,

и Эдгар подошел.

- Я всё знаю, - многозначительно и серьезно сказала правительница, - пройдемте в

гримерную.

В гримерной пахло лилиями и плесенью. Изнемогая от жары и духоты, Эдгар намочил

платок под краном и протер лицо. Коэм остался стоять в дверях.

- 156 -

- Рада познакомиться, Рамзесвааль, - милостиво сказала дама, - и рада, что вы хотите нам

помочь. Говорят, вы даже жили когда-то на Вилиале?

- Жил, - проговорил Эдгар, удивленно оборачиваясь на Коэма, - лет двадцать назад.

- Вам повезло. Вы застали прекрасные времена.

- Я и сейчас нахожу Вилиалу прекрасной.

- Да? - маленькая лисвийка сверкнула черными глазами, - как вам понравился балет?

На фоне пышных и ярких нарядов, висящих в гримерной, ее платье казалось скромным

и утонченным, так же как и ее короткая, почти мальчишеская стрижка. Красивой дурочкой

она как-то не показалась.

- Это шедевр танцевального искусства, вэя. Такой же, как «Сладкие ручьи любви».

- Благодарю вас, вэй, - вздохнула Иримисвээла, - но «Любовь, как прекрасный сон» так

же отличается от «Сладких ручьев любви», как и теперешняя жизнь от прежней. Увы, вам не

понять этого...

- Я затем и явился, чтобы понять, - сказал Эдгар.

- Мне самой хотелось бы знать, что задумал Тирамадидвааль. Надеюсь, вы мне в этом

поможете. Доверять ему нельзя, но нельзя и выказать ему недоверие. Он родственник

многих высокопоставленных особ. Будет слишком утомительно рассказывать его

родословную... но, поверьте, это имеет решающее значение для нас.

- Я вам помогу, - сказал Эдгар, - если вы поможете мне.

- Чем?

- Меня интересуют два капитана угнанных кораблей, которые в настоящий момент

находятся на Желтом острове.

Тонкое, бледно-зеленое личико утонченной Проконсулессы брезгливо поморщилось.

- Я не имею понятия, что происходит на Желтом острове.

- Очень жаль, вэя.

- Это ведомство Бугурвааля. Обратитесь к нему.

- Нам бы не хотелось впутывать сюда Бугурвааля, - вмешался Коэм.

- Почему? - удивленно обернулась она к своему бывшему мужу, - именно он отвечает за

безопасность планеты.

- Я же объяснял тебе, Иримис.

- Что ты мне объяснял? Что нельзя доверять даже Куратору Обороны? Это уж слишком!

- Мне ты, конечно, доверяешь меньше.

- Дело не в этом! Я не понимаю, почему ты всё время ставишь меня перед выбором: или

ты, или...

Эдгар почувствовал, что любезная беседа стремительно перерастает в ссору, причем не

политическую, а семейную.

- Господа-вэи, - перебил он, - я согласен. Было бы неплохо познакомиться с Бугурваалем.

- Что? - изумленно посмотрел на него Коэм.

Они так не договаривались, но Эдгар любил импровизации.

- Я бы с удовольствием побеседовал с Куратором Обороны, - сказал он, призывая всю

свою светскую учтивость, - если б имел честь быть ему представленным. И еще большую

честь - быть представленным вами, вэя.

- Ну, это вполне реально, Рамзесвааль, - вежливо улыбнулась Проконсулесса, -

Бугурвааль будет на премьере. Потом я устраиваю прием в Тенистом Дворце. Я думаю, то,

чем вы торгуете, заинтересует Куратора.

- Благодарю вас, вэя. Я безмерно счастлив, что всё складывается таким образом,

благодаря вашей проницательности и вашему великодушию. Для меня огромная честь...

- Благодарите Коэма, - неожиданно совсем по-человечески вздохнула лисвийка, - хоть он

и считает меня круглой дурой.

**************************************************************

Два дня он позволил себе отдыхать, привыкать к иному времени и климату, спать, есть и

бродить по знакомым местам. А тянуло его на Желтый остров. И на Тритай.

- 157 -

- Эдвааль, почему вас всегда по-разному называют? - спросил Антик, - то Рамзесваалем,

то Второйваалем...

Они сидели в открытом кафе на самом краешке скалы. Внизу шумно плескалось

погруженное в весенний туман море. Юный лисвис был бережно закутан в полосатую, как

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги