Эдвард сдвинул брови, но затем кивнул.
— Хорошо, — только и произнес муж.
Стоит ли говорить, что до самого вечера и даже за ужином, мне было тяжело усидеть на месте. Представить не могла, что загадка замка настолько увлечет меня. Кажется, мне более всех хотелось узнать, существует ли этот клад. И даже маленькая Габриэль держалась спокойнее. У меня же внутри царил целый ураган чувств. Все они наслаивались друг на друга, будто пирог. Слова Розы перед ее отъездом, предвкушение и, чего уж скрывать, надежда на то, что фрагмент картины даст очередной ответ, или подсказку, где искать загадочный клад.
Сердце чувствовало, что все не просто так. И что приезд принца обоснован чем-то более важным, чем его желание породниться с Бэриллами еще более тесным образом.
Слова Альберта противоречили его действиям и, полагаю, желаниям. Все было подозрительным.
Зачем принцу замок? Пустоши, которые остро нуждаются в ремонте и во вложении приличной суммы денег.
Нет. Дело не в замке. Мне хотелось верить, что я разгадала истинный замысел Альберт.
Все ищут клад. Он и его отец, хотя не говорят об этом прямо. Для Бэриллов существование сокровища не более чем простой интерес. Любопытство, с толикой праздности. Нед и сам искал сокровище, еще будучи ребенком. Теперь Габи…
Это говорит о том, что они, даже сейчас, не воспринимают серьезно то, что скрыл от них предок.
— Вы совсем погрустнели, леди Эйвери, — голос старой леди Бэрилл вывел меня из задумчивости. — Скучаете по обществу принца и его свиты? — уточнила леди Джоанна, словно бы невзначай.
Я мысленно рассмеялась.
Вот уж по чьему обществу скучать не намерена. Хотя, стоит признать, фаворитка его высочества мне понравилась. При других обстоятельствах, мы вполне могли бы подружиться.
— Эдвард! — обратилась к внуку дама. — Вам стоило настоять и уговорить принца погостить еще немного. Тогда все в округе сразу бы поняли, что к нашей семье вернулась милость короля.
— Матушка, полагаю, мы можем уже не переживать по этому поводу. Одно то, что Пустоши посетил принц Альберт, скажет тем, кому надо, о многом, — заметил тихо сэр Томас.
— Ох, если бы это было так, — проговорила леди-дракон, а я посмотрела на Габи, которая украдкой стащила кусок отбивной и, замотав его в салфетку, спрятала на коленях. Заметив мой взгляд, девочка улыбнулась, и я улыбнулась ей в ответ.
Но вот ужин подошел к концу. Мы с Эдвардом покидали зал вместе. Я успела сообщить Габи, о том, что скоро мы отправимся разгадывать загадку. Сообщила шепотом, склонившись к уху ребенка. И едва услышав заветные слова, девочка помчалась к себе, готовиться к приключению. Пусть маленькому, но яркому. Так что, к моменту, когда мы вышли в холл, малышка была уже на последних ступенях лестницы.
За день и за вечер, прислуга приладила новые доски на лестнице. Так что теперь Эдвард мог снова беспрепятственно подниматься на второй этаж.
— Помните, куда мы собрались идти? — спросил он тихо, едва мы оказались наверху.
— Да. Только переоденусь и зайду к вам, — ответила с улыбкой.
Сердце в груди трепетало. Оно было полно от предвкушения чего-то большего, чем клад. И волноваться его заставлял не фрагмент картины. Нет. Теперь это был Эдвард. Мой генерал.
Мы расстались в коридоре. Бэрилл направился к себе, а я к себе.
В комнате уже ждала служанка. Она же и помогла мне сменить наряд.
Облачившись в простое платье, в котором обычно работала в кабинете и которое было не жаль замарать чернилами, я распустила волосы, вытащив шпильки из сложной прически, а затем просто затянула их в конский хвост.
Быстрый взгляд в зеркало явил ту, прежнюю Эйвери, что так любила верховую езду и управлять экипажем. Ту девушку, по которой скучала нынешняя леди Бэрилл.
— Я вам еще понадоблюсь? — уточнила горничная.
— Нет. Ступайте. Я хочу немного поработать в кабинете, — ответила быстро и, дождавшись, когда женщина уйдет, достала найденный фрагмент картины и отправилась к мужу.
Нед уже был готов и ждал меня. Стоило постучать в дверь, как она тут же открылась и супруг выехал в коридор.
В отличие от меня он не стал переодеваться, довольствуясь лишь тем, что сменил камзол.
— Отличное платье, — окинув меня взглядом, сообщил генерал.
— О, в нем я делаю деньги, — ответила искренне. — А теперь, пойдемте к Габи. Полагаю, она нас уже ждет.
— Давно не испытывал такого волнения и предвкушения тайны, — тихо признался мне мужчина. — Знаете, Эйвери, я словно вернулся в детство.
Улыбнувшись мужу, прошла вперед и мы направились в крыло, где располагались покои девочки.
Габи нас ждала. Подобно своему отцу, она открыла дверь на первый же стук, едва при этом не подпрыгивая от нетерпения. За ее спиной возникла Бесси. Лицо у служанки при этом было крайне взволнованным, но увидев своего хозяина и хозяйку, черты женщины разгладились.
— Милорд, миледи, — она сделала книксен.
— А мы пришли за Габи, — сообщила я. — Хотим вместе посмотреть замок.
— Слава богам, что это всего лишь прогулка. — Бесси распрямила спину. — Просто у Габи был такой вид, что я невольно предположила, что маленький мастер задумал проделку.