Миссис Бонтин приглашения не получила, а узнав, что наш герой его удостоился, пришла в ярость. Финеас был заклеймен «ирландским авантюристом»; она глубоко сожалела обо всем, что мистер Бонтин когда-либо сделал в помощь этому выскочке. Впрочем, едва ли у нее накопилось много поводов для сожаления: мистер Бонтин ни разу не пошевелил ради Финеаса и пальцем. Как бы то ни было, наш герой приглашение получил и, конечно, принял.

Ворота сада открылись в четыре часа. На пять часов был запланирован ранний ужин в шатрах, после чего гостям предлагалось гулять, танцевать или же, воспользовавшись моментом, ворковать о любви меж стогов, как им заблагорассудится. Стога были приготовлены заранее, любовь требовалась собственная. Финеас отправлялся в гости с большим ее запасом, зная, что на пикнике будет Вайолет Эффингем.

Полтора часа леди Гленкора провела на ногах в салоне, через который гости проходили в сад. Каждому прибывшему она сообщала, что герцог на лужайке, – каждому, за единственным исключением. Мадам Гослер она не обмолвилась о герцоге ни словом.

– Я так рада видеть вас, моя дорогая, – сказала леди Гленкора, пожимая своей подруге руку. – Непременно найду вас, если не умру от усталости.

Снаружи мадам Гослер тут же окружило множество знакомых. Через несколько минут она увидела герцога, расположившегося в кресле у самого берега, и храбро приблизилась к нему, чтобы поблагодарить за приглашение.

– Это я должен быть признателен вам за то, что вы украсили наш праздник своим присутствием, – сказал герцог, вставая ей навстречу.

Вокруг было с дюжину гостей, поэтому неловкости не возникло.

В этот момент сообщили, что прибыли их королевские высочества, и герцог, разумеется, отправился их встречать. Более они с мадам Гослер в тот день не разговаривали.

Финеас пришел поздно, около семи, когда банкет уже закончился. Полагаю, в этом он был прав: банкет в шатрах теряет в удобстве едва ли не больше, чем приобретает в романтике. Небольшой пикник на траве может быть неплох, а пройденное расстояние служит ему достаточным оправданием, превращая в своего рода необходимость. Хрупкий человеческий организм нуждается в поддержке – и коли уж этот организм так далеко зашел в поисках прекрасного, то, несомненно, заслуживает лучшего, что можно предложить ему в необычных обстоятельствах, а потому да здравствуют холодные пироги, салаты, цыплята и шампанское! Раз ничего более изысканного сейчас не доступно, давайте подкрепим силы, расположившись на ковре из мха, и постараемся забыть о неудобствах, любуясь окружающей зеленью. Глядишь, и милая Мэри, сидя на маленькой подушке, прихваченной из коляски, и не желая принимать чрезмерно щедрое предложение воспользоваться ей в одиночку, допустит близость более тесную, чем позволяют привычные стулья в столовой. Во всем этом есть своя приятность, но банкет на узком столе в палатке, по моему мнению, ее решительно лишен.

Финеас явился, когда шатры уже почти опустели, а леди Гленкора, едва не падавшая от усталости, отдыхала в глубине дома. Герцог в это время ужинал с их королевскими высочествами и еще тремя-четырьмя специально отобранными гостями внутри, со всем возможным комфортом. На улице начались танцы, и гости поговаривали, что было бы куда лучше поскорее перейти под крышу и танцевать на твердом полу, ведь, хотя из всех видов приемов пикник в саду почитается наивысшей усладой, присутствующие неизменно стремятся покинуть сад как можно скорее. Несколько страстных любителей загородных красот расположились у стогов сена, а четверо одиноких девиц тщетно пытались привлечь молодых людей, играя в крокет в уголке. Я не уверен, впрочем, что парочки влюбленных в стогах и любительницы крокета не были актерами, которых леди Гленкора наняла для создания атмосферы.

Пробыв на лужайке совсем недолго, Финеас увидел леди Лору Кеннеди в обществе другой дамы и Баррингтона Эрла.

– Вам, выходит, посчастливилось? – сказал Баррингтон, приветствуя нашего героя.

– Посчастливилось в чем?

– Ну как же – получить приглашение. Мне для этого пришлось пообещать три таможенных должности и очень прозрачно намекнуть на скорую вакансию епископа. Но что поделаешь! Успех окупает все. Единственное, что меня тревожит теперь, – это как добраться до Лондона.

Леди Лора пожала Финеасу руку, а когда он вознамерился отойти, прошла с ним пару шагов, прошептав:

– Мистер Финн, если вы еще не уезжаете, найдите меня через некоторое время. Мне нужно с вами поговорить. Я буду на берегу и останусь здесь еще около часа.

Финеас обещал найти ее и направился дальше, сам не зная куда. Он желал одного – отыскать Вайолет Эффингем, хотя даже если бы это удалось, едва ли у него был шанс посидеть с нею под стогом.

<p>Глава 64</p><p>Хорнс</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Романы о Плантагенете Паллисьере

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже