Когда Стивен приехал за детьми на следующее утро, я была с похмелья. Ника настояла на том, чтобы после того, как Зак и Делия уснут, отметить новый контракт бутылкой шампанского, и мы выпили его до последней капли. Вероника была так довольна (и пьяна), что даже не отреагировала, когда я сказала, что собираюсь встретиться с Ириной Боровковой и договориться о возврате аванса. Только туманом в голове после шампанского я могла объяснить тот факт, что не услышала, как Стивен вставил ключ в замок и вошел, как к себе домой, даже не постучавшись.

К тому времени, как я спустилась вниз, он уже запихивал Делию и Зака в куртки. Я перехватила их, крепко обняла, так, что защемило в груди.

– Вообще-то, у двери есть звонок. И он работает, – я гневно посмотрела на Стивена поверх детских голов.

– Снаружи прохладно, и мне не хотелось ждать. – Он открыл дверь для Зака и Делии. – Идите и подождите папу в машине с Терезой и тетей Эми. Я буду через минуту.

Мы оба прекратили спор на время, пока дети не вывалились на улицу в своих надувшихся куртках.

– Это мой дом, Стивен, – сказала я, как только дверь закрылась за ними. – Ты не можешь врываться сюда, когда тебе вздумается.

– Конечно, могу. Мое имя написано в договоре.

Позади него в кухонном проеме возникла Вероника. Она обошла его, выхватила у него ключи и быстро начала стягивать с кольца ключ от моего дома. У Стивена отвисла челюсть, когда она успешно справилась со своей задачей. Затем Ника отправилась в уборную, открыла дверь и с удовлетворенной ухмылкой бросила ключ в утилизатор подгузников. Лицо Стивена приобрело багровый оттенок, когда Ника повернула ручку, и его единственная копия ключа оказалась в колбаске с какашками.

– Какого дьявола она здесь делает? – зашипел он мне, пока она вытирала руки и закрывала крышку. – Я же сказал, что не собираюсь платить за няньку.

– Так случилось, что я бухгалтер и управляющая делами мисс Донован, – перебила его Вероника, качнув бедром. – И ваша арендная плата уже на почте.

– Не вся, – самодовольно сказал Стивен.

– Вся, – отрезала Вероника и продолжила: – И давайте кое-что проясним, домовладетельный мистер Домовладелец. То, что ваше имя написано в договоре, не дает вам права врываться сюда, когда вам вздумается. Может быть, вам стоит перечитать договор аренды, в частности параграф четыре пункт «б», где четко сказано, что вы обязаны уведомить арендатора заранее о своем намерении войти в дом. Кроме того, вальсируя здесь без предупреждения, вы можете случайно наткнуться на что-нибудь, чего не хотели бы видеть.

– Например?

Пожалуйста, не говори «труп». Пожалуйста, не говори «труп».

– Например, на красавчика из «Плейбоя» – нового бойфренда Финли.

Глаза Стивена полезли из орбит. Я пихнула Нику под локоть.

– Он не красавчик из «Плейбоя».

– Ага, он просто выглядит как…

– И он не мой…

– Но на самом деле он адвокат, – закончила она. Я почувствовала нарастающую головную боль. Или, может, это было похмелье. – Так что я советую вам впредь придерживаться условий договора аренды, иначе мне придется нанять его, чтобы он предоставил мисс Донован весь спектр своих услуг. – Ника смерила Стивена взглядом, всем видом показав, что зрелище не впечатлило ее. – А если у тебя с этим проблемы, ты можешь засунуть их себе в свой наглый, лживый…

Я помассировала висок.

– Вероника живет с нами, Стивен. – Внимание Стивена переключилось на меня, его лицо было сплошной маской недоверия. Прежде чем он открыл рот, чтобы что-то сказать, я добавила: – Я плачу ей.

– Ты платишь ей?

– Скажем так, ни одна из нас не была довольна твоими условиями оплаты.

Тишина обрушилась, словно молот. Ника хлопала ресницами, демонстрируя Стивену язвительную торжествующую улыбку. На лбу Стивена вздулась вена.

– И чем ты ей платишь? – спросил он, глядя на нас так, будто мы обе не в своем уме. – Финн, у тебя нет денег. У тебя просроченные счета за несколько месяцев. Ты не можешь себе позволить ничего этого.

– У мисс Донован достаточно денег, – парировала Ника. – И вопросы ее финансовой состоятельности, помимо вопросов арендной платы, которые на сегодняшний момент закрыты, вас не касаются.

– О чем она говорит?

Я сердито посмотрела на Нику. Она внимательно изучала свой маникюр, поправляя лак и делая вид, что ничего не замечает. Стивен ждал ответа. Я должна сказать ему что-нибудь, иначе он отправится с вопросами о моей состоятельности прямо к Гаю.

– У меня новый контракт.

– На две книги, – вставила Ника. Гордость светилась в ее пылающих темных глазах, и у меня встал комок в горле. Никто никогда не воспринимал мою работу как… как работу. Никто никогда не поддерживал меня, не гордился мною, не хвастался… Я всегда была одна, наедине со своим рабочим столом.

– И сколько они дали тебе? Три тысячи долларов? – Стивен скривил губы, намек так густо сочился сарказмом, что я могла бы смазать им весь минивэн. – Что насчет твоих кредитных карт – они полностью исчерпаны! Платежи за машину? И она… – он ткнул пальцем в сторону Вероники, – она, должно быть, обходится тебе…

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Финли Донован

Похожие книги