- Пришлось. Причем я поступил весьма гуманно. Ваши ребята напали на меня с оружием в руках, я мог с чистой совестью пристрелить их и похоронить в болоте. Я же лишь напоил их, чтобы временно вывести из игры.

- Очень благородно!

- Не иронизируйте, юмор вам еще пригодится. Прежде чем выпить за нашу встречу и счастливый ее исход, мы по душам поговорили с Гарри Тарасовичем и достигли предварительного согласия и договоренностей по всем основным пунктам сделки. Вам остается лишь оттиснуть свое факсимиле.

Казимир с ответом задерживался, и Горову было не совсем понятно, в чем тут дело. Поэтому он спросил:

- Это линия надежна?

- Вообще говоря, да. Но на всякий случай перезвоните мне через пару минут по тому же номеру.

- Договорились.

Горов выключил связь, положил трубку-телефон на ломберный столик и подошел к прибору. Пока Горов вел переговоры, прибор издал мелодичный трехтоновый сигнал, и воздушный вальс паутинной антенны, с плененными ею предметами, прекратился. Антенна расправилась, приобретая исходную параболическую форму, но предметы лежали на ней не соскальзывая, точно приклеенные. На видеоэкране зафиксировалось цветное изображение скрипки, смычка и футляра. Горов ловко снял эти предметы с антенны и положил рядком на ломберный столик. А затем снова запустил прибор в работу. Антенна пришла во вращение под то же негромкое гудение и колокольчиковую мелодию вальсового типа. Ровная поверхность антенны постепенно начала деформироваться в трех симметрично расположенных местах, и там начали постепенно прорисовываться, как на проявляемом в медленно действующем составе фотоснимке, объемные копии скрипки, смычка и футляра в натуральную величину. Оставив копируемые предметы «дозревать», Горов вернулся к оставленной трубке-телефону и набрал нужный номер. Дождавшись ответа и убедившись, что на связь вышел именно Казимир, теперь уже, видимо, из личного кабинета, где не было ни посторонних глаз, ни посторонних ушей, Горов сказал:

- Я бы мог предъявить ультиматум, Борис Адамович. Мог бы сдать ваших людей либо милиции, либо конкурирующему с вами Виктору Вербе. Но я не буду этого делать. Гарри Тарасович характеризовал вас как честного коммерсанта, умеющего держать слово и чтящего Уголовный кодекс.

- Вы хорошо подготовились к беседе, Ник.

- У вас еще будет случай оценить мою подготовку. Так вот, я не буду предъявлять вам ультиматум. Более того, я постараюсь максимально облегчить принятие вами обоюдоприемлемого решения. Гарри Тарасович уверил меня, что вы не столько похитили Людмилу Лазорскую, сколько взяли ее, так сказать, под охрану, чтобы исключить возможность использования ее третьими лицами в интересах приобретения коллекции скрипок Осипа Когана.

Горов выдержал паузу, давая возможность собеседнику или подтвердить, или опровергнуть эту посылку. Он таки перемолчал Казимира, и тот вынужден был сказать:

- В известной мере это так.

- В благодарность за откровенное «в известной мере» и я буду откровенен. Коллекция скрипок находится в надежном хранилище, проникнуть в которое без знания абдиторского кода очень и очень нелегко.

- Осведомлен.

За этим коротким «осведомлен» стояло под знаком умолчания многое, хорошо понятное такому искушенному профессионалу, как Горов. Честность самого честного коммерсанта всегда относительна, а принцип: если нельзя, но очень хочется и нет серьезных препятствий, то все-таки можно, - состоит на вооружении каждого преуспевающего дельца. Всякий преуспевающий бизнес - это не только соблюдение закона, но еще и умелое лавирование между буквами закона, и ловкое балансирование на грани законности и беззакония, и прямое нарушение закона, когда есть надежное прикрытие или можно спрятать концы в воду. Без этого нет делового просперити, без этого обойдут конкуренты и пустят по миру. Проще говоря, Казимир не сумел выйти на того умельца, который непосредственно делал защиту хранилища, но зато сумел узнать, где это хранилище и что оно под многослойной охраной. Поэтому-то, оберегая свою деловую репутацию, Казимир и не хотел рисковать. Умело избежал он крайнего риска и в деле с Людмилой: поди-ка, докажи, в заложницах она у него или под бережной охраной от преступных посягательств. Наверное, и саму Людмилу успели убедить, что ее похищение - благородный акт высокого гуманизма, заслуживающий награды. Да, осторожен и ловок этот Казимир, играть с ним следует тонко и осмотрительно.

- Так вот, - продолжал Горов после легкой паузы, последовавшей за односложной репликой Казимира и понадобившейся ему для переоценки личности собеседника, - могу вас успокоить, Борис Адамович. Хранилище в полном порядке, все его защитные системы действуют исправно, коллекция скрипок наличествует в нем в полном составе. Я лично проверил все это и даже сфотографировался перед экспозицией инструментов, снимки эти могу представить в ваше распоряжение. Без информации об этом сестер Лазорских, разумеется.

- Вот как! - В голосе Казимира прозвучала смесь интереса и беспокойства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Классическая библиотека приключений и научной фантастики

Похожие книги