— Нет, она замужем, но в остальном вы правы. Она и правда всегда была озлоблена на жизнь. Вечно добивалась внимания отца, а он, как на грех, всем хвалил только меня. Лейси даже поступила на факультет литературы, пыталась писать романы, да ничего путного не вышло. Вот тогда она и взбесилась окончательно. Постоянно мучила меня, доводила до белого каления. Обожала выставлять меня в дурном свете перед родителями, особенно перед отцом.
— Знаете, это типичный случай соперничества между братом и сестрой.
— Типичный? Разве типично для двадцатилетней девушки соперничать с маленьким мальчиком, унижать его и постоянно внушать, настолько он уродлив и глуп? Или называть новорожденного младенца гадиной? Сестра всю жизнь так и называла меня: гадина, или гад. Рядом с ней я всегда чувствовал себя самым отвратительным и ничтожным существом на Земле.
— Ужасно. Мне правда очень жаль.
— Ладно, проехали. В конце концов, дело давнее. — Правда, жесткий блеск в глазах Гейба и резкий голос не соответствовали этому заявлению. — Я окончательно потерял всякую надежду подружиться с Лейси, когда она завела меня в лес и бросила там. Я собирал для мамы цветы, а сестра потихоньку ушла. Я чуть не умер от страха.
— И сколько вам было?
— Лет пять. Мама бегала по лесу целый час, пока нашла меня. Она работала над новым стихотворением и попросила Лейси погулять со мной. Конечно, Лейси наврала ей с три короба, будто я сам убежал от нее. И еще долго распространялась, что если бы я был хоть на грамм умнее, то сам нашел бы дорогу домой.
— Господи, надеюсь, у нее нет своих детей?
— Есть, двое сыновей, но их она чудовищно избаловала. Сейчас оба в колледже.
— А работа у нее есть?
— Сестра продолжала писать, пока сидела дома с детьми, но ее книги успеха не имели. Она чувствовала, что разочаровала нашего отца. Но ведь ей не следовало выбирать себе специальность только для того, что угодить ему, правда? Особенно когда она поняла, что у нее нет особых способностей к сочинительству.
Оба не заметили, что Урса подошла к ним и прислушивается к разговору.
— Вы о Лейси говорите? — спросила она.
— Да, — сказала Джо.
— А зачем ты орал так громко?
— Просто дурачился.
— А я испугалась, что Лейси приехала и хочет тебя забрать домой.
— Ей не удастся меня забрать.
— Так ты останешься у нас?
— Пожалуй, мне пора уходить. Вы обе наверняка устали.
— Ну нет, ты же обещал остаться! — воскликнула Урса. — Если ты сейчас вернешься домой, они снова тебя запрут. И все двери запрут, так что второй раз нам будет не вызволить тебя.
— Все не так ужасно, как ты думаешь, — улыбнулся Гейб.
— Ну пожалуйста, останься! Пожалуйста! Джо тоже хочет, чтобы ты остался. Скажи ему, Джо!
— Может быть, и правда, не стоит сейчас уезжать от нас, — согласилась Джо. — Покажите вашей сестре, что вы хозяин своей жизни. Кстати, и вашей маме это тоже полезно знать. Почему бы ей не пожить в Сент-Луисе у Лейси какое-то время? Почему вы должны в одиночку ухаживать за ней? Вы слишком молоды, чтобы наниматься в постоянные няньки.
Гейб уставился на нее, широко раскрыв глаза.
— Ох, простите! — пробормотала Джо. — Вечно я лезу со своими советами. Просто меня возмущает поведение ваших домашних!
— Не извиняйтесь! Все, что вы сказали, — правда.
— Тогда давайте проучим их! Переночуете у нас на диване. А Урса будет спать со мной, если ее это устроит.
— Конечно, устроит! — Урса от восторга запрыгала на месте. — А завтра утром Гейб поедет с нами на Летний ручей! Гейб, там так прекрасно! А лес просто волшебный!
— О, а я как раз никогда не бывал в волшебном лесу! — сказал Гейб, подмигивая Джо.
— Да уж, этот лес точно волшебный.
Гейб искоса посмотрел на Джо:
— Перейдем на «ты»?
— Давай!
15
— Эй, Джо… — Гейб стоял метрах в двадцати от нее, по грудь в высокой траве.
— Что?
— Похоже, отметка об этом гнезде куда-то потерялась.
Джо с трудом подобралась к нему поближе.
— Как это? Не верю своим глазам! Ты нашел гнездо за первый же час?
— В нем три белых яйца.
— Похоже на гнездо индигового кардинала!
Урса услышала их разговор и прибежала посмотреть. Они с Джо почти одновременно склонились над гнездом, построенным в зарослях тростника.
— Поздравляю с первой находкой! — сказала Джо. — Но, блин, теперь мне придется и тебе платить зарплату ассистента!
— Наверное, это выгоднее, чем продавать яйца, — ухмыльнулся Гейб.
— Теперь мы все орнитологи! — заявила Урса.
Гейб легонько прикоснулся пальцем к яйцу.
— Не трогай! — невольно вырвалось у Джо. Чтобы сгладить впечатление от окрика, она заметила: — Заразная болезнь эта орнитология.
— Да. Я, конечно, видел гнезда в своей жизни, но найти то, которое специально ищешь, — совсем другое дело.
— Смотри, заразишься! Хотя что-то в этом есть, ты прав. Как будто открываешь маленькие тайны окружающего мира…
Гейб улыбнулся.
— По-твоему, у меня не все дома? — смутилась Джо.
— Вовсе нет. Прекрасно тебя понимаю.
— Давайте-ка отойдем подальше от этого места, — предложила Джо. — Слышите? Родители совсем переполошились, а мы тут сильно натоптали.