— Вот и ответ на твой вопрос, — спокойно произнес галанит. — У тебя будет достаточно времени, чтобы избавиться от Вандара.
— Да, — хрипло согласился Хеллер. — Времени будет достаточно.
— Брат лингийского дара… — Мон покрутил головой. — Большая шишка. Очень большая… Среди моих знакомых таких людей отродясь не водилось.
Он разгладил пышные усы и умильно посмотрел на адигена.
— Не думаю, что мы будем ходить друг к другу в гости, капитан, — прохладно сообщил Помпилио, изучая свои ногти.
— Я понимаю.
— Очень хорошо, — рассеянно одобрил адиген. Состояние пальцев его категорически не устроило: заусенцы, порезы, пара ногтей обломаны — чудовищно! Да и синяки на запястьях еще видны… Однако менять тему Помпилио не собирался. — Что ты еще понимаешь?
— То есть?
— Печально, что тебя поставил в тупик настолько простой вопрос, — вздохнул адиген. — Понимаешь ли ты, что потерял цеппель?
Мон помрачнел:
— Вы уверены, мессер?
— Мы на Ахадире, капитан, на планете, до которой мечтают добраться все искатели приключений Герметикона. Нам повезло, мы его нашли. Но есть проблема: как выяснилось, на Ахадире расположено главное святилище спорки.
— И они хотят сохранить координаты планеты в тайне.
— Именно.
Лео сморщился, словно раскусил кислый берметийский орешек, и показал, что все понимает:
— Получается, нам тоже грозит опасность.
— Но в настоящий момент мы нужны спорки, чтобы выбить из храма наемников, — сообщил адиген. — Нами они займутся потом.
— Займутся? — уточнил капитан.
— Обязательно.
Однако тон ответа показал Мону, что не все так плохо.
— У вас есть план, мессер.
— Есть, — усмехнулся Помпилио.
— Значит, я с вами. — Лео качнул головой: — Я не хочу оставаться на Ахадире и не хочу умирать.
— Полное подчинение, капитан.
— Я уже понял, что другого вы не приемлете.
— Что еще ты понял?
Несколько секунд Лео пристально смотрел на адигена, после чего улыбнулся:
— Вы раскололи Тыкву? — И вздохнул: — Напрасно я ему доверился.
— Я хорошо знаю таких людей, как ты, капитан, — небрежно произнес Помпилио. — Ты пытаешься извлечь прибыль из всего, до чего можешь дотянуться, и рассматриваешь Ахадир в качестве отличного шанса обрести капитал.
— Мне давно пора на пенсию, мессер. — Мон неловко поерзал в кресле. — Мне шестьдесят два года, а я до сих пор не смог остепениться. И вовсе не потому, что мне нравится быть контрабандистом.
— Ты мог продать цеппель.
— "Дедушка" заложен… к тому же много за него не дадут.
— Согласен. — Пауза. — Ты видел звездное небо, капитан, и еще увидишь, поскольку нам предстоит отсюда выбраться. Но у тебя нет уверенности в том, что потом ты сможешь отыскать путь на Ахадир. Ведь так?
— Я представляю, в каком секторе Герметикона мы находимся. Остальное зависит от упорства.
— Ты говорил, что видел скопление Зоды, ты лгал?
— Да, мессер. — Лео виновато улыбнулся. — Извините. Мне шестьдесят два года, и мне нужны козыри.
Мон ждал взрыва, однако адиген отнесся к его заявлению весьма хладнокровно.
— Тыква сказал, что ты нацелился на двести тысяч цехинов и предложил ему войти в долю. Сейчас Тыква вне игры, а я даю слово, что ты получишь сто тысяч.
— От вас?
— От Астрологического флота. Или Герметикона. Или Лингийского союза — неважно. Важно то, что ты получишь сто тысяч цехинов, небольшой домик на Линге и новые документы. Лео Мон исчезнет. А новый человек будет доживать свой век…
— Под охраной.
— В достатке и благополучии.
Заманчиво, весьма заманчиво, однако следовало прояснить еще кое-что.
— Предложение действительно только в том случае, если потом мы сможем отыскать Ахадир? — уточнил старик. — Вдруг не получится?
— В этом случае я куплю у тебя "Дедушку Джо" из личных средств, — пообещал Помпилио.
— По моим оценкам, он стоит двадцать пять тысяч.
— Ты получишь тридцать.
Небольшой домик на Линге, спокойная старость и благодарность знатного адигена… Лео кивнул:
— Вам нужен помощник, мессер?
— Да.
— Он у вас есть.
— У нас нет никакой уверенности в том, чем занимается сейчас Помпилио, — хмуро произнес Алокаридас. — Возможно, он со своими людьми разрабатывает план побега.
— Возможно, — хладнокровно согласилась Старшая Сестра. — Но он понимает, что мы полностью контролируем ситуацию, и я не представляю, как Помпилио сможет покинуть Ахадир. У него нет цеппеля, нет астролога и нет координат работающей точки перехода.
— Точки открываются по желанию Отца. Вдруг адигену повезет?
— А как же цеппель? — осведомилась женщина. — Их "Дедушка" висит в ста метрах над землей, а на борту находятся наши воины.
— Адигены хитры.
— И умны, — согласилась Старшая Сестра. — Не все, конечно, но Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур из их числа.
— Об этом я и говорю. — Алокаридас придвинулся чуть ближе. — Я полагаю, следует вложить в голову адигена несколько угодных нам приказов. Для страховки.
Последние события ожесточили старого жреца, и Старшая Сестра с трудом узнавала в нем того Алокаридаса, которого знала сызмальства. Того человека, который долгие годы учил послушников быть осторожными и щепетильными с их силой.
Кровь меняет людей.