С этими словами он быстро чмокнул её в щёку и отвернулся к стене. Хильди изумлённо смотрела на его спину, пытаясь подобрать слова, упорядочить мысли. Но в голове творился дикий, невообразимый хаос.

Она поднялась и принялась нервно расхаживать по комнате, не обращая внимания на холод. Спать не ложилась, боялась – а вдруг и правда позабудет всё то, что узнала от Дэкса. Ведь его слова звучали так логично, в то время как мир сканда ла Фрайна всё больше казался сказкой. Прекрасной, но такой нереальной, далёкой.

«А было ли?! Мне всё привиделось?!»

Хильди схватилась за голову и тяжело задышала:

«Да как же это?! Как?!»

Она измучилась, теряясь в водовороте вопросов, на которые не было ответов. А потому с рассветом решительно постучала в дверь сканды Близзард.

– Хильди? – удивилась хозяйка дома. – Случилось что? Как ты себя чувствуешь?

– Я… Я не знаю. Вы не могли бы… Мы можем поговорить?

Сканда Близзард поправила пуховую накидку и пригласила Хильди в свою часть особняка. Гостиная была не в пример просторнее, чем их с Дэксом комната, однако не могла похвастать богатым убранством. Слишком тяжёлая, громоздкая мебель из тёмного дерева создавала давящую атмосферу. От моды на такие интерьеры общество отказалось ещё во времена процветания семейства Янсен. Выходит, сканда Близзард или была поклонницей старых традиций, или попросту не могла позволить себе иного. Хильди склонялась ко второму варианту.

– Этот сбор прислала мне сестра. Высокогорные травы Гардарики славятся своим тонизирующим эффектом, поэтому день надо начинать именно с такого чая. Ты не стесняйся, деточка, угощайся, – суетилась гостеприимная хозяйка.

Хильди сделала глоток поистине восхитительного напитка. Отдав дань приличиям, похвалам и благодарностям, перешла к насущным вопросам:

– Сканда Близзард, а вы знали, что я провалилась под лёд озера Мутт?

– О, это так ужасно. Я рада, что всё обошлось, и ты жива. На Дэкстера твоего смотреть больно было. Носился туда-сюда. Вчера вон целителя привёл. Давно надо было, конечно, да вот только мне он жуть как не понравился, целитель этот.

– Почему?

– Да как сказать… Сморщенный весь, как печёное яблоко, но видно, что из богатых, одно кольцо его чего только стоит! Такие целители на ноги быстро ставят. Но берут за свои услуги у-у-у… – Сканда Близзард широко развела руки в сторону, обозначая размеры долга. – Не знаю даже, как Дэкстер с ним рассчитался. Учитывая ваше положение… Ты ведь понимаешь, о чём я?

«Ничего я уже не понимаю, – мысленно простонала Хильди. – Ни-чего».

– Скоро срок нового платежа за комнату. Я бы не стала вас беспокоить, но мне нужно содержать этот дом. У западной стены снова отошла штукатурка. Мартин с четвёртого этажа постоянно жалуется на сквозняки и грозится съехать. А где я сейчас другого жильца найду? Ты ведь слышала, в центре открылся новый постоялый двор…

Об этом Хильди не знала, да и сей факт её мало волновал. Она снова углубилась в свои мысли, а житейские стенания сканды Близзард звучали монотонным фоном.

Хильди вернулась в свою комнатушку, забралась с ногами на стул и вздыхала, вздыхала… Как-то раз ей снились апельсины. Ароматные, невероятно сочные. Она сжимала в руке один, уже предвкушая на языке цитрусовую кислинку. Но вдруг проснулась – ладонь была пуста, рот полон слюны, а душу кололо острое сожаление. Вот так и теперь… Словно что-то отобрали – нечто очень важное.

На радостные улыбки Дэкстера Хильди отвечала хмурым, задумчивым взглядом, раз за разом задавала вопросы. И раз за разом получала одни и те же ответы – совсем не те, которые хотела слышать. Под вечер Дэкс не выдержал гнетущей атмосферы, наполняющей комнату:

– А пойдём-ка прогуляемся, маленькая. Погода сегодня отличная, а ты всё киснешь и киснешь. У нас же есть повод – отметим улучшение в твоём самочувствии. Купим по кружке медового эля и перчёных колбасок!

– Не стоит… – Хильди чувствовала себя абсолютно потерянной.

– Да брось! – Дэкс обнял её за плечи. – А хочешь мятных пряников?

– Нет.

– А я думаю – да.

Небрежно отмахнувшись от возражений, Дэкстер накинул на неё плащ.

– Это не мой…

– Знаю. Твой утонул, – легко отмахнулся он. – Я купил новый.

– Но… Дэкс, откуда деньги? Плащ, пряники, целитель…

– Не забивай голову, маленькая. Идём.

Он схватил Хильди за руку и утянул вниз по скрипучим ступеням особняка. На крыльце она замерла, вдохнула полной грудью морозный воздух. Приятно. Но тяжёлые думы никуда не делись, не отпускали, давили, перемалывали сознание. Хильди невольно посмотрела вдаль: где-то там за чередой особняков и извилистых улиц, за коварным озером Мутт, за укрытым сугробами полем стоял замок ла Фрайн, о котором горожане слагали жуткие легенды.

Хильди пошатнулась, но тут же была подхвачена Дэкстером.

– Ты как? – обеспокоенно спросил он.

– Скверно.

– Будет лучше, поверь.

Верить не было сил. Улицы казались слишком шумными, люди – суетливыми, а пряник – приторно сладким. Она украдкой выкинула его в сугроб. Когда Дэкстер завёл разговор о своей работе, Хильди явственно представила его довольное лицо, игральные кости в руках и вышагивающую рядом фривольную девицу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Костры любви. Валерия Шаталова, Дарья Урбанская

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже