– Брунхильд? Это ты? – раздался из темноты шёпот сканды Близзард. А вслед за голосом показалась и сама хозяйка, одетая в белую ночную сорочку и меховые тапочки.
– Извините. Не хотела вас разбудить.
– Да я и не спала. Очередной приступ бессонницы. Может, чаю?
– Можно и чаю, – кивнула Хильди. Оставаться наедине с терзающими разум мыслями было страшно. Потому странное предложение стало спасением.
– А всё из-за полной луны.
– Что?
– Плащ сюда повесь. – Хозяйка махнула рукой в сторону разлапистой стойки-вешалки. – Говорят, что свет полной луны влияет на сон. Вот чистая правда. Я даже кровать передвинула дальше от окна и портьеры сменила на более плотные. Не помогает. До утра кручусь в постели, а потом встаю разбитая и злая. И так каждый раз в полнолуние. Так что не врут. Подтверждаю. А с руками что? – кивнула она на лоскутки тканей, которыми Хильди обмотала порезы.
– Да так…
– Что за беспечность? Ну-ка…
Хозяйка особняка усадила её за стол, принесла чистые повязки, лечебную мазь и аккуратно перебинтовала ладони. От такой тёплой заботы на глаза навернулись слёзы. Хильди всхлипнула.
– Эй, негоже сырость разводить. Лучше мясной рулет.
– Что?
– Есть, говорю, будешь? Мясной рулет у меня. Ещё и с грибами, и сыром.
В ответ кухню огласило призывное бурчание живота Хильди. Она смущённо ойкнула, а сканда Близзард понимающе улыбнулась и выставила на стол овальное блюдо.
Хильди показалось, что вкуснее этого рулета на свете нет ничего. Наплевав на приличия, она потянулась за добавкой.
– Ешь, ешь, девочка. Тебе сейчас нужно.
– Э-э-э, – недоумённо протянула Хильди.
– Ты меня не пойми неправильно. Знаю, что лезу не в своё дело… – Сканда Близзард пододвинула стул ближе и накрыла запястье Хильди своей ладонью. – Ты хорошая, добрая, трудолюбивая. Я это вижу. А Дэкстер твой… Не повезло тебе с ним.
– Вы о чём? – заметно напряглась Хильди, отложив вилку.
– Ох, не пара он тебе, не пара. Знаю, что и ты это понимаешь. Иначе бы не допустила к себе того целителя. Но, девочка моя, позволь дать тебе совет умудрённой опытом женщины. Дети – это и есть жизнь, суть бытия, радость, безмерное счастье. Неважно, как бы сложно ни было, каким бы неподходящим ни оказался отец… – Хозяйка многозначительно помолчала, поправляя ночной чепец. – Сканд Близзард был тем ещё паршивцем, однако подарил мне троих замечательных сыновей. Они живут в столице, и да, ни один из них не добился славы и непомерных богатств. Ну и что с того? Жить можно скромно, но в счастье. Каждый их приезд для меня – праздник, отрада жизни, пони-маешь?
Хильди кивнула, решив, что одинокой женщине просто захотелось поделиться своими историями. Однако упоминание Дэкса в столь неприглядном свете неприятно царапнуло. Сканда Близзард рассказывала о каждом из своих сыновей с гордостью и особой теплотой в голосе. Хильди заполняла паузы понимающими кивками или хмыканьем и уплетала один кусочек рулета за другим.
– Вот и я, когда была в тягости, постоянно хотела мяса. В те времена деньги у нас ещё водились, и Сван, мой муж, стал завсегдатаем мясной лавки в Третьем переулке. Хорошие были времена, да-а-а. А вот пары́ алкоголя я не переносила на дух! О, и ещё ездовых козлов. Запах влажной после дождя шерсти и кожи вожжей – брр-р. Я не могла пользоваться санями. Это было сущим испытанием. А ты? Есть что-то, что тебя раздражает?
Хильди тут же поморщилась:
– Сегодня я заходила в булочную. А там всё такое сладкое, липкое, что аж тошно. Но… Подождите. Нет-нет-нет, – замотала головой она, осознав, наконец, к чему клонила сканда Близзард. – Вы ошибаетесь на мой счёт.
– Не стоит отрицать, деточка моя. Я не желаю тебе зла. Наоборот, хочу наставить на верный путь. Губить дитя – это не выход.
– Да что вы такое говорите! – Хильди вскочила из-за стола. – Я не собираюсь никого губить!
– Успокойся, – ласково произнесла сканда Близзард. – Не переживай так. Тебе вредно.
– Да не вредно мне!
– Ох, Хильди. Зря ты так. Я же помочь пытаюсь. Вижу ведь, что ты сама не своя. Не улыбаешься совсем.
– А нечему улыбаться. В моей жизни всё просто ужасно.
– Ох, не такой я тебя помню, совсем не такой. – Сканда Близзард мягко взяла Хильди за руки. – Как бы ни было трудно, сколько бы ни было долгов, ты всё равно улыбалась, даже с Мартином умудрялась поболтать о пустяках. А теперь раскисла. Бледная вся, того и гляди в обморок упадёшь. Говорю, это всё из-за тягости.
– Да нет же! Вы ошибаетесь!
– Мне довелось услышать разговор Дэкстера и того целителя. Видят руны, это случайно вышло. Я как раз собиралась к Мартину. Он ведь рукастый парень, – стала оправдываться сканда Близзард. – А у меня гардина покоси…
– И что он сказал? – оборвала хозяйку Хильди. – Что сказал тот шарлатан?!
– Я дословно не повторю…
– Сканда Близзард! – умоляюще выкрикнула она.
Та поджала губы, потом тяжко вздохнула и произнесла:
– Чем быстрее вытравим плод, тем легче пройдёт выправление памяти.
– Что?!
У Хильди внутри разверзлась пропасть, кожа покрылась ледяными мурашками, а в голове набатом било:
«Выправить память. Вытравить плод. Выправить память. Вытравить плод».