Ниорег Мари Нгобила числился пассажиром. Его широкий лоб, раздвоенный подбородок, цвет черного дерева, короткая стрижка, похожая на ствол баобаба шея, грудь размером с бочонок, кривые ноги и, конечно, рост под два метра выделялись среди остальных. Пятидесятилетний мужчина родился в Демократической Республике Конго, но за жизнь много раз сменил место жительства и теперь имел несколько паспортов, выбирая тот, который был удобнее. В порт пассажир приехал на большом зеленом джипе с номерами Мозамбика, но оставил его на парковке. Мало кто решался побеспокоить этого громилу не только из-за роста, но и из-за манеры поведения: вежливой, но отстраненной. Он обладал связями с партизанскими отрядами Анголы, но сейчас работал только по контракту в компании, оказывающей «спецуслуги», где и получил назначение на этот корабль, что являлось четвертой операцией за океаном.
Ниорег внимательно осмотрел транспортное средство. Оно выглядело значительно меньше того, что он предполагал обнаружить. Мужчина переложил в другую руку сумку, поправил на плече рюкзак и зашагал по пирсу, сделав небольшую остановку лишь при виде птицы с зелено-бело-оранжево-зеленым оперением и длинным клювом. Только эта задержка и предотвратила столкновение с человеком, изменившим течение жизни наемника.
Первое, что замечали посторонние при взгляде на Делакшу Тарангини Судхамсу, было пурпурное винное пятно в виде неправильной трапеции под левым ухом. Сегодня к этой приметной детали добавилась вторая: окровавленная и забинтованная рука. Лицо невысокой женщины с пушистыми черными волосами, в которых проглядывало несколько седых прядей, сейчас почти закрывали большие солнечные очки на несколько оттенков темнее неровной кожи, чтобы спрятать от посторонних взглядов сине-красный кровоподтек под правым глазом. В хорошем настроении Делакша называла свою фигуру «рубенсовской». Она уже дважды разворачивалась, чтобы уйти, но все же вернулась, расправила плечи, поджала губы и ворвалась в офис начальника порта.
Резкий английский язык смягчался жалобными нотками, которые дополняла широкая, но слегка дрожащая улыбка.
– Добрый день, меня зовут мисс Делакша Тарангини… – Она осеклась и спустя пару секунд попыталась начать снова, объяснив занервничавшему мужчине за столом: – Простите, я стараюсь не расплакаться. Несколько дней назад я читала книгу автора родом из Южной Америки… В общем, один из персонажей там вошел в таверну и попросил у ее владельца
Мужчина, ошеломленный звуками, цветами и словами, которые никогда не слышал, откашлялся, чтобы выдать увещевательную речь в духе кенийских бюрократов и призвать к благоразумию:
– Э-э… мадам… послушайте… Существует процедура, которой нужно следовать… Понимаете, правила…
– Пожалуйста… – Делакша поникла, расплакалась, отчего сурьма потекла по щекам, и едва сумела выдавить сквозь рыдания: – Пожалуйста, умоляю…
– Но что я могу сделать? – Чиновник в отчаянии зашелестел бумажками, не умея разобраться с эмоциями посетительницы. – Поймите, мадам… Я ведь даже не знаю, где это – Керала. – И, хватаясь за соломинку, предложил: – Если у вас есть пятьдесят две тысячи шиллингов, то есть место на грузовом судне до Китая. Слышите, мадам? А уже оттуда вы могли бы… э-э… отправиться в Кералу, так?
Делакша порылась в кошельке и достала все имевшиеся кенийские деньги, даже монеты, и вручила собеседнику. Тот насчитал семьдесят четыре тысячи семьсот девяносто три шиллинга.
– Если бы у меня оставалось что-то еще, я бы отдала все. Пожалуйста, забирайте.
Мужчина с подозрением уставился на посетительницу. Она появилась из ниоткуда, расплакалась и теперь хотела отправиться в неизвестном направлении с неясными целями. Он перевел задумчивый взгляд на поверхность стола. Можно было бы заполнить за нее документы, это помогло бы быстрее избавиться от досадной помехи.
– Ваша рука… – пробормотал чиновник. – Она вся в крови. Что-то случилось?
– А, да, – нахмурилась Делакша и посмотрела на забинтованную рану, будто вспомнив о ней только сейчас, а потом добавила, заставив собеседника немедленно пожалеть о своем вопросе: – На меня снизошло откровение. После укуса Понтиуса. Это доберман. Пес меня пожалел.
Чиновник, не отрываясь от заполнения документов, понял, что поступил очень правильно, поспособствовав отъезду этой безумной из Кении, но только сказал:
– Вы обретете счастье в Керале.
– Спасибо за добрые слова. Я готова вас расцеловать.
– Пожалуйста, не надо, мадам, – не решаясь даже пошевелиться, чтобы не провоцировать посетительницу, но достаточно твердо заявил чиновник. – Прошу.