- Дикон обещал мне похоронить ее на нашей земле.., в Эверсли. О, я так счастлива! Я хочу сообщить миссис Трент сейчас же.

Мама улыбалась.

- О, Дикон, - сказала она. - Спасибо. Ты так великодушен!

Не теряя времени, я отправилась в Грассленд. Меня немедленно провели к миссис Трент, на которой все еще была серая мрачная одежда.

- Не беспокойтесь, миссис Трент. Все будет в порядке, - сказала я.

- Ты видела его... этого викария?

- Не беспокойтесь о нем. Я говорила с отчимом. Эви будет похоронена в Эверсли.

- Освященная земля Эверсли! - воскликнула она, удивление отразилось на ее опустошенном лице.

- Да, - подтвердила я. - Он обещал это.

- О, спасибо, миссис Френшоу. О таком я и не мечтала.

- Хорошо, этот маленький инцидент закончен.

Она кивнула.

- Спасибо, спасибо, - сказала она. Она замолчала на несколько секунд и затем продолжила:

- Я беспокоюсь.., я так беспокоюсь о Долли.

- С Долли все будет в порядке, - заверила я ее.

- Если со мной что-либо случится, что станет с ней? Я считала, что, когда Эви выйдет замуж, Долли будет жить с ней.

Все изменилось сейчас.

- Я присмотрю, чтобы все было хорошо, миссис Трент.

Не беспокойтесь о Долли.

- Как в одной семье, - сказала она.

Я чувствовала себя почти счастливой. Как замечательно было дать ей хоть немного радости.

***

Настал день похорон Эви. Влажный и жаркий воздух был неподвижен, не чувствовалось ни малейшего дуновения ветерка. Стояла гнетущая тишина, и даже люди переговаривались шепотом.

Дикон обещал прийти в часовню попозже, и мы с Дэвидом и мамой отправились вместе. Я была уверена, что это обрадует миссис Трент.

Утром к нам пришел посетитель. Я собирала розы в саду, чтобы положить их на могилу Эви. У меня забилось сердце. Я подбежала к нему.

- Ты не должен был приходить! - воскликнула я. Это было странное приветствие. Он выглядел бледным и обезумевшим.

- Я узнал... - сказал он, - Я был так поражен.

- Неудивительно.

Я ненавидела Гарри Фаррингдона, несмотря на его раскаяние. Я не могла забыть, что, если бы не он, Эви была бы сейчас жива.

- Я не мог не прийти, - сказал он.

- Было бы лучше, если бы ты не приходил.

- Но я любил ее.

- Это обернулось несчастьем для нее.

- Я не могу поверить, что я...

- Гарри, - сказала я, - не заходи в дом.

Думаю, будет лучше, если тебя никто не увидит. Уходи сейчас же. Я не знаю, что будет, если бабушка Эви увидит тебя.

Уверена, что она попытается убить тебя.

- Я плохо поступил.

- Конечно.

- Но это правда... что я слышал о ребенке?

- Да, - сказала я. - Это правда. Эви была на третьем месяце и не могла пережить позор.

- Ты веришь, что я... был этому причиной? Я сердито посмотрела на него.

- Нет, нет! Это не правда, Клодина. Клянусь тебе. Я не мог.

Между нами ничего подобного не было.., никакой близости.

Ты думаешь, этому кто-нибудь поверит?

- Да, потому что это правда.

- Мы все знали, что ты увлечен ею.

- Да.

Она мне очень нравилась.

- Настолько, что бросил.

- Мы встречались очень часто.

Ты не любил ее. Ты заставил ее поверить, что твои чувства сильны... и потом это свершилось.

- Уже несколько месяцев я не видел ее. Это не мой ребенок, Клодина.

- Она была такой чистой, нежной девушкой. Пожалуйста, не пытайся очернить ее, Гарри.

- Я бы сделал для нее все, что мог.

- Не очень ценное признание, если учесть, что она больше не нуждается в твоей помощи.

- О, Клодина! Ты обвиняешь меня!

Конечно, я обвиняла его! Мы не слышали, чтобы у нее был другой возлюбленный и сразу же узнали бы, если бы он появился. Кто же это мог быть еще? Я представила Гарри, тайно приезжавшего в Грассленд, их тайные встречи, уговоры стать его любовницей, без сомнения, с обещанием жениться. Это обычная история.

- Гарри, ради Бога, не показывайся здесь.

Дело сделано.

Ничто не вернет ее к жизни.

- Но я любил ее, - начал он.

Я с негодованием посмотрела на него:

- Гарри, уходи. Тебя не должны видеть здесь. Тебя разорвут на части озлобленные люди. Зачем раздражать людей? Не хватало еще скандала на похоронах.

Это было бы последней каплей.

- Я хочу, чтобы ты поверила мне, - сказал он. - Клодина, клянусь всем самым святым для меня, что это не мой ребенок.

- Хорошо, Гарри, но уходи. Не нужно, чтобы кто-нибудь видел тебя здесь. Хорошо еще, что ты не зашел в дом.

- Эти розы для Эви? - спросил он. Я кивнула.

- О, Клодина, как жаль, что я не смог ей помочь!

- Поздно говорить об этом, Гарри.

Пожалуйста, уходи.

Он пошел прочь, и, когда я смотрела на его удаляющуюся фигуру, мои руки дрожали.

Я всегда чувствовала в нем какую-то слабость. Он никогда не был способен к решительным поступкам. Что бы он не говорил, я все же считала, что Эви забеременела от него. А теперь его мучили угрызения совести. Так и должно было быть.

Какое счастье, что я увидела его! Все могло случиться, если бы он появился на кладбище.

После скромного отпевания в нашей часовне тело Эви отвезли на катафалке из Эверсли на кладбище, где мы и похоронили ее.

Мы молча стояли вокруг могилы, слушая, как земля падает на крышку гроба. Когда я положила розы, собранные в то утро, то заметила, как миссис Трент взяла Долли за руку и крепко ее сжала.

Перейти на страницу:

Похожие книги