Дядя Джеймс. Красивый, черноволосый, с седыми бакенбардами и саркастической складкой похожих на капкан губ. Его любимое занятие – писать критические письма в газету «Христианское время», нападая на современные нравы. Валенсию всегда интересовало, выглядит ли он так же величаво, когда спит. Неудивительно, что его жена умерла молодой. Валенсия помнила ее. Симпатичное, искреннее существо. Дядя Джеймс лишил ее всего, чего она хотела, и осыпал тем, что ей не было нужно. Он убил ее – законным способом. Она погасла и увяла.

Дядя Бенджамин, одышливый, с кошачьим ртом. Под глазами огромные мешки, в которых не хранится ничего ценного.

Дядя Веллингтон. У этого лицо длинное, блеклое, шевелюра соломенного оттенка. Сей «истинный Стирлинг», худой и сутулый, своим непомерно высоким морщинистым лбом и рыбьими глазами напоминал Валенсии карикатуру на самого себя.

Тетя Веллингтон. Крещена именем Мэри, но все зовут ее по имени мужа, чтобы отличить от двоюродной бабушки Мэри. Массивная, величественная, степенная леди. Красиво уложенные седые волосы. Дорогое, модное, расшитое бисером платье. Родинки удалены с помощью электроэпиляции (тетя Милдред посчитала это грубым вмешательством в Божий промысел).

Дядя Герберт с ежиком седых волос и тетя Альберта, имеющая привычку неприятно кривить рот при разговоре и пользующаяся репутацией великой альтруистки, приобретенной за счет раздачи ненужных ей вещей. Эту пару Валенсия строго судить не стала. Они ей нравились, хоть и были, по выражению Милтона, «глупо хорошими». Одно только оставалось для нее непостижимой загадкой: зачем тетя Альберта повязывает черные бархатные ленты над пухлыми, в ямочках локтями?

Затем взгляд Валенсии обратился через стол на Оливию, которую всю жизнь ей приводили в пример как образец красоты, примерного поведения, хороших манер и успешности. «Почему ты не можешь держать себя как Олив, Досс? Что у тебя за осанка, Досс? Вот у Оливии… Поучись говорить красиво у Оливии, Досс… Почему бы тебе не попытаться, Досс?»

Эльфийские глаза Валенсии утратили насмешливый блеск, исполнившись задумчивой печали. Невозможно игнорировать или презирать Оливию. Невозможно отрицать, что она красива и успешна, кое в чем даже неглупа. Может быть, рот ее крупноват, может, слишком уж охотно она показывает свои красивые, белые и ровные, зубы, когда смеется. Но что ни говори, дядя Бенджамин прав: Оливия – «потрясающая девушка». Да, в душе своей Валенсия соглашалась с тем, что совершенство Оливии потрясает.

Густые золотисто-каштановые волосы тщательно уложены и перехвачены сверкающей лентой. Голубые глаза в пол-лица сияют из-под густой завесы шелковистых ресниц. Кожа в вырезе платья нежно-розовая, шея белоснежная. В уши вдеты крупные жемчужины, голубоватый бриллиант полыхает на длинном, ровном белом пальце с изящной розовой миндалиной ногтя. Мрамор рук так и светится сквозь зеленый шифон и паутину кружев. Валенсия вдруг порадовалась, что ее собственные тощие руки скромно укутаны в коричневый шелк. Затем подвела итог прелестям Оливии: высокая, величавая, исполненная уверенности в себе. Наделенная всем, чего лишена Валенсия. Взять хотя бы эти игривые ямочки на щеках и подбородке. «Женщина с ямочками всегда пробьет себе дорогу», – подумала Валенсия, выставив еще один счет судьбе, не одарившей ее хотя бы одной соблазнительной ямочкой.

Человек, не знавший, что Оливия всего на год моложе Валенсии, решил бы, что между ними разница лет в десять по меньшей мере. И никто не пугал кузину перспективой остаться в старых девах. С юных лет Оливию окружала толпа пылких поклонников, и туалетный столик ее всегда был завален ворохом визитных карточек, фотографий, программок и приглашений. В восемнадцать, окончив Хавергал[10], Оливия помолвилась с Уиллом Десмондом, начинающим адвокатом. Десмонд умер, и Оливия скорбела о нем два года. В двадцать три у нее случился сумасшедший роман с Дональдом Джексоном. Но чета Веллингтон не одобрила его, и в конце концов послушная Оливия порвала с поклонником. И что бы там ни говорили посторонние, никто из Стирлингов не заикался, будто Дональд первый к ней охладел. Как бы то ни было, третья попытка Оливии снискала всеобщее одобрение. Сесил Прайс, умница и красавец, был к тому же «одним из порт-лоуренсовских Прайсов». Оливия была помолвлена с ним три года. Он только что кончил учиться на инженера-строителя, и пара собиралась пожениться, как только Прайс подпишет контракт с приличным работодателем. Сундук с приданым Оливии был переполнен изысканными вещами, и она уже поведала Валенсии, каким будет ее свадебное платье. Кружева на шелковой подкладке оттенка слоновой кости, белый атласный шлейф, отороченный бледно-зеленым жоржетом, фамильная вуаль из брюссельского кружева. Валенсия знала также – хотя Оливия ей и не говорила, – что подружки невесты уже выбраны и ее среди них нет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Настроение читать

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже