'Proceed,' was heard on all sides."Продолжайте!" - закричали со всех сторон.
The president resumed:--Председатель продолжал:
"'I was on the spot at the death of Ali Pasha. I was present during his last moments. I know what is become of Vasiliki and Haidee. I am at the command of the committee, and even claim the honor of being heard."Али-паша умер при мне, и на моих глазах протекли его последние минуты; я знаю, какая судьба постигла Василики и Гайде; я к услугам комиссии и даже прошу оказать мне честь и выслушать меня.
I shall be in the lobby when this note is delivered to you.'Когда вам вручат это письмо, я буду находиться в вестибюле Палаты".
"'And who is this witness, or rather this enemy?' asked the count, in a tone in which there was a visible alteration."А кто этот свидетель, или, вернее, этот враг?" -спросил граф изменившимся голосом.
'We shall know, sir,' replied the president. 'Is the committee willing to hear this witness?'--'Yes, yes,' they all said at once."Мы это сейчас узнаем, - отвечал председатель. -Угодно ли комиссии выслушать этого свидетеля?" "Да, да!" - в один голос отвечали все.
The door-keeper was called.Позвали курьера.
'Is there any one in the lobby?' said the president."Дожидается ли кто-нибудь в вестибюле?" -спросил председатель.
"'Yes, sir.'--'Who is it?'--'A woman, accompanied by a servant.'"Да, господин председатель". "Кто?" "Женщина, в сопровождении слуги".
Every one looked at his neighbor.Все переглянулись.
'Bring her in,' said the president."Пригласите сюда эту женщину", - сказал председатель.
Five minutes after the door-keeper again appeared; all eyes were fixed on the door, and I," said Beauchamp, "shared the general expectation and anxiety.Пять минут спустя курьер вернулся; все глаза были обращены на дверь, и я также, - прибавил Бошан, - разделял общее напряженное ожидание.
Behind the door-keeper walked a woman enveloped in a large veil, which completely concealed her.Позади курьера шла женщина, с головы до ног закутанная в покрывало.
It was evident, from her figure and the perfumes she had about her, that she was young and fastidious in her tastes, but that was all.По неясным очертаниям фигуры и по запаху духов под этим покрывалом угадывалась молодая и изящная женщина.
The president requested her to throw aside her veil, and it was then seen that she was dressed in the Grecian costume, and was remarkably beautiful."Председатель попросил незнакомку приоткрыть покрывало, и глазам присутствующих предстала молодая девушка, одетая в греческий костюм; она была необычайно красива.
"Ah," said Albert, "it was she."- Это она! - сказал Альбер.
"Who?"- Кто она?
"Haidee."- Гайде.
"Who told you that?"- Кто вам сказал?
"Alas, I guess it.- Увы, я догадываюсь.
But go on, Beauchamp.Но продолжайте, Бошан, прошу вас.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги