"How so?"- Почему вы думаете?
"Yes. Albert wrote to request me to come to the opera, doubtless that I might be a witness to the insult he meant to offer you."- Я получил записку от Альбера с просьбой быть сегодня в Опере; он хотел, чтобы я был свидетелем того оскорбления, которое он собирался вам нанести.
"Probably," said Monte Cristo with his imperturbable tranquillity.- Очень возможно, - невозмутимо сказал Монте-Кристо.
"But what shall you do with him?"- Но как вы с ним поступите?
"With whom?"- С кем?
"With Albert."- С Альбером.
"What shall I do with Albert? As certainly, Maximilian, as I now press your hand, I shall kill him before ten o'clock to-morrow morning."- Как я поступлю с Альбером, Максимилиан? -сказал тем же тоном Монте-Кристо. - Так же верно, как то, что я вас вижу и жму вашу руку, завтра утром я убью его. Вот как я с ним поступлю.
Morrel, in his turn, took Monte Cristo's hand in both of his, and he shuddered to feel how cold and steady it was.Моррель, в свою очередь, пожал руку Монте-Кристо и вздрогнул, почувствовав, что эта рука холодна и спокойна.
"Ah, Count," said he, "his father loves him so much!"- Ах, граф, - сказал он, - его отец так его любит!
"Do not speak to me of that," said Monte Cristo, with the first movement of anger he had betrayed; "I will make him suffer."- Только не говорите мне этого! - воскликнул Монте-Кристо, в первый раз обнаруживая, что он тоже может испытывать гнев. - А то я убью его не сразу!
Morrel, amazed, let fall Monte Cristo's hand.Моррель, пораженный, выпустил руку Монте-Кристо.
"Count, count!" said he.- Граф, граф! - сказал он.
"Dear Maximilian," interrupted the count, "listen how adorably Duprez is singing that line,--- Дорогой Максимилиан, - прервал его граф, -послушайте, как Дюпрэ очаровательно поет эту арию:
'O Mathilde! idole de mon ame!'О Матильда, кумир души моей...
"I was the first to discover Duprez at Naples, and the first to applaud him.Представьте, я первый открыл в Неаполе Дюпрэ и первый аплодировал ему.
Bravo, bravo!"Браво! Браво!
Morrel saw it was useless to say more, and refrained.Моррель понял, что больше говорить не о чем, и замолчал.
The curtain, which had risen at the close of the scene with Albert, again fell, and a rap was heard at the door.Через несколько минут действие кончилось, и занавес опустился. В дверь постучали.
"Come in," said Monte Cristo with a voice that betrayed not the least emotion; and immediately Beauchamp appeared.- Войдите, - сказал Монте-Кристо, и в голосе его не чувствовалось ни малейшего волнения. Вошел Бошан.
"Good-evening, M. Beauchamp," said Monte Cristo, as if this was the first time he had seen the journalist that evening; "be seated."- Добрый вечер, господин Бошан, - сказал Монте-Кристо, как будто он в первый раз за этот вечер встречался с журналистом, - садитесь, пожалуйста.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги