"Certainly," said Morrel, "I am at your service, count; still"—- Разумеется, - сказал Моррель, - вы можете мной вполне располагать, граф; но все же...
"What?"- Что?
"It is desirable I should know the real cause."- Мне было бы очень важно, граф, знать истинную причину...
"That is to say, you would rather not?"- Другими словами, вы отказываетесь?
"No."- Отнюдь нет.
"The young man himself is acting blindfolded, and knows not the true cause, which is known only to God and to me; but I give you my word, Morrel, that God, who does know it, will be on our side."- Истинная причина? - повторил граф. - Этот юноша сам действует вслепую и не знает ее. Истинная причина известна лишь богу и мне; но я даю вам честное слово, Моррель, что бог, которому она известна, будет за нас.
"Enough," said Morrel; "who is your second witness?"- Этого достаточно, граф, - сказал Моррель. - Кто будет вашим вторым секундантом?
"I know no one in Paris, Morrel, on whom I could confer that honor besides you and your brother Emmanuel.- Я никого в Париже не знаю, кому мог бы оказать эту честь, кроме вас, Моррель, и вашего зятя, Эмманюеля.
Do you think Emmanuel would oblige me?"Думаете ли вы, что Эмманюель согласится оказать мне эту услугу?
"I will answer for him, count."- Я отвечаю за него, как за самого себя, граф.
"Well? that is all I require.- Отлично! Это все, что мне нужно.
To-morrow morning, at seven o'clock, you will be with me, will you not?"Значит, завтра в семь часов утра у меня?
"We will."- Мы явимся.
"Hush, the curtain is rising. Listen!- Тише! Занавес поднимают, давайте слушать.
I never lose a note of this opera if I can avoid it; the music of William Tell is so sweet."Я никогда не пропускаю ни одной ноты этого действия. Чудесная опера "Вильгельм Телль"!
Chapter 89.XII.
A Nocturnal Interview.Ночь
Monte Cristo waited, according to his usual custom, until Duprez had sung his famousГраф Монте-Кристо по своему обыкновению подождал, пока Дюпрэ спел свою знаменитую арию
"Suivez-moi;" then he rose and went out."За мной!", и только после этого встал и вышел из ложи.
Morrel took leave of him at the door, renewing his promise to be with him the next morning at seven o'clock, and to bring Emmanuel.Моррель простился с ним у выхода, повторяя обещание явиться к нему вместе с Эмманюелем ровно в семь часов утра.
Then he stepped into his coupe, calm and smiling, and was at home in five minutes.Затем, все такой же улыбающийся и спокойный, граф сел в карету. Пять минут спустя он был уже дома.
No one who knew the count could mistake his expression when, on entering, he said,Но надо было не знать графа, чтобы не услышать сдержанной ярости в его голосе, когда он, входя к себе, сказал Али:
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги