"Look." said he to Ali, who came immediately, "take that to my solicitor. It is my will, Morrel.- Вели отнести это к моему нотариусу, - сказал он тотчас же явившемуся Али. - Это мое завещание, Моррель.
When I am dead, you will go and examine it."После моей смерти вы с ним ознакомитесь.
"What?" said Morrel, "you dead?"- После вашей смерти? - воскликнул Моррель. -Что это значит?
"Yes; must I not be prepared for everything, dear friend?- Надо все предусмотреть, мой друг.
But what did you do yesterday after you left me?"Но что вы делали вчера вечером, когда мы расстались?
"I went to Tortoni's, where, as I expected, I found Beauchamp and Chateau-Renaud.- Я отправился к Тортони и застал там, как и рассчитывал, Бошана и Шато-Рено.
I own I was seeking them."Сознаюсь вам, что я их разыскивал.
"Why, when all was arranged?"- Зачем же, раз все уже было условлено?
"Listen, count; the affair is serious and unavoidable."- Послушайте, граф, дуэль серьезная и неизбежная.
"Did you doubt it!"- Разве вы в этом сомневались?
"No; the offence was public, and every one is already talking of it."- Нет. Оскорбление было нанесено публично, и все уже говорят о нем.
"Well?"- Так что же?
"Well, I hoped to get an exchange of arms,--to substitute the sword for the pistol; the pistol is blind."- Я надеялся уговорить их выбрать другое оружие, заменить пистолет шпагой. Пуля слепа.
"Have you succeeded?" asked Monte Cristo quickly, with an imperceptible gleam of hope.- Вам это удалось? - быстро спросил Монте-Кристо с едва уловимой искрой надежды.
"No; for your skill with the sword is so well known."- Нет, потому что всем известно, как вы владеете шпагой.
"Ah?--who has betrayed me?"- Вот как! Кто же меня выдал?
"The skilful swordsman whom you have conquered."- Учителя фехтования, которых вы превзошли.
"And you failed?"- И вы потерпели неудачу?
"They positively refused."- Они наотрез отказались.
"Morrel," said the count, "have you ever seen me fire a pistol?"- Моррель, - сказал граф, - вы когда-нибудь видели, как я стреляю из пистолета?
"Never."- Никогда.
"Well, we have time; look."- Так посмотрите, время у нас есть.
Monte Cristo took the pistols he held in his hand when Mercedes entered, and fixing an ace of clubs against the iron plate, with four shots he successively shot off the four sides of the club.Монте-Кристо взял пистолеты, которые держал в руках, когда вошла Мерседес, и, приклеив туза треф к доске, он четырьмя выстрелами последовательно пробил три листа и ножку трилистника.
At each shot Morrel turned pale.При каждом выстреле Моррель все больше бледнел.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги