"To the conviction, probably, that there was one more guilty than I."- Скорее всего он убедился, что кто-то другой виновнее меня.
"And who was that?"- Кто же?
"His father."- Его отец.
"That may be," said the count, turning pale; "but you know the guilty do not like to find themselves convicted."- Допустим, - сказал Морсер, бледнея, - но вы должны знать, что виновный не любит, когда ему указывают на его вину.
"I know it, and I expected this result."- Я это знаю... Потому я ждал того, что произошло.
"You expected my son would be a coward?" cried the count.- Вы ждали, что мой сын окажется трусом?! -воскликнул граф.
"M. Albert de Morcerf is no coward!" said Monte Cristo.- Альбер де Морсер далеко не трус, - сказал Монте-Кристо.
"A man who holds a sword in his hand, and sees a mortal enemy within reach of that sword, and does not fight, is a coward!- Если человек держит в руке шпагу, если перед ним стоит его смертельный враг и он не дерется -значит, он трус!
Why is he not here that I may tell him so?"Будь он здесь, я бы сказал ему это в лицо!
"Sir." replied Monte Cristo coldly, "I did not expect that you had come here to relate to me your little family affairs.- Сударь, - холодно ответил Монте-Кристо, - я не думаю, чтобы вы явились ко мне обсуждать ваши семейные дела.
Go and tell M. Albert that, and he may know what to answer you."Скажите все это своему сыну, может быть, он найдет, что вам ответить.
"Oh, no, no," said the general, smiling faintly, "I did not come for that purpose; you are right.- Нет, нет, - возразил генерал с мимолетной улыбкой, - вы совершенно правы, я приехал не для этого!
I came to tell you that I also look upon you as my enemy.Я приехал вам сказать, что я тоже считаю вас своим врагом!
I came to tell you that I hate you instinctively; that it seems as if I had always known you, and always hated you; and, in short, since the young people of the present day will not fight, it remains for us to do so. Do you think so, sir?"Я инстинктивно ненавижу вас! У меня такое чувство, будто я вас всегда знал и всегда ненавидел! И раз нынешние молодые люди отказываются драться, то драться надлежит нам... Вы согласны со мной, сударь?
"Certainly. And when I told you I had foreseen the result, it is the honor of your visit I alluded to."- Вполне; поэтому, когда я сказал вам, что я ждал того, что должно произойти, я имел в виду и ваше посещение.
"So much the better. Are you prepared?"- Тем лучше... Следовательно, вы готовы?
"Yes, sir."- Я всегда готов.
"You know that we shall fight till one of us is dead," said the general, whose teeth were clinched with rage.- Мы будем биться до тех пор, пока один из нас не умрет, понимаете? - с яростью сказал генерал, стиснув зубы.
"Until one of us dies," repeated Monte Cristo, moving his head slightly up and down.- Пока один из нас не умрет, - повторил граф Монте-Кристо, слегка кивнув головой.
"Let us start, then; we need no witnesses."- Так едем, секунданты нам не нужны.
Перейти на страницу:

Все книги серии Граф Монте-Кристо

Похожие книги