Изобразить, что ее привели в чувство, не составило труда. Перед ней стоял тот самый жилистый темноволосый верзила, которого видела не в первый раз, один из тех, кого сэр Стэнли приставил следить за ней.
Джо чуть не рассмеялась: теперь все было до боли ясно, — быстро вскинула колени как можно выше и пнула мужчину в пах, когда то зачем-то потянулся ей за спину: то ли проверить веревку, то ли сделать что-то с ее связанными руками.
Он громко вскрикнул, но звук вышел приглушенный, потому что он рухнул ей на колени и врезался ртом в бедро. Джо отскочила назад на шатающемся стуле, и когда верзила повалился на пол, со стонами хватаясь за пах, придавила его шею к полу связанными лодыжками.
Он давился и стонал и бился на полу так громко, что если в коридоре был еще кто-то…
Джо услышала, как дверь распахнулась у нее за спиной, громыхнув о стену.
— Эй, что за переполох? — спросил знакомый голос.
И прежде чем успела повернуться, Джо услышала звук взведенного курка, а потом тихий рокочущий смех.
— Боже мой, вы просто невероятны, миледи! Но почему бы не убрать ваши ножки с шеи бедолаги Уилмера, пока он не потерял сознание?
Пятнадцать минут спустя Джо сидела, связанная, на другом стуле в другой комнате. На этот раз сэр Стэнли велел своему подручному привязать ее ноги и руки к деревянным подлокотникам и ножкам.
— Этого хватит, надеюсь.
Грей убрал пистолет, вошел в комнату и лишь после того, как Джо была как следует привязана, сел и улыбнулся, по-отечески глядя на нее:
— Вы очень похожи на отца, милочка.
Джо молча смотрела на него и представила, что сделает с ним, когда высвободит руки. Впрочем, на это хватило бы и одной руки.
Грей хмыкнул.
— О, если бы взгляд мог убивать, думаю, от меня бы осталось мокрое место. — Он с презрением посмотрел на своего подчиненного, который стоял у двери понурившись и весь красный от стыда. — Совсем как вы чуть не оставили мокрое место от бедного Уилмера. Насколько я понимаю, вы с вашими ножами справились даже с громилой Джеком, который мог спокойно отбиться от пятерых сразу, но пал от руки такой худышки.
— Что вам от меня надо?
— С чего вы взяли, что мне что-то нужно? — Губы Грея растянулись в самодовольной улыбке. — Вы уже сами отдали мне в руки, так сказать, ключи от замка.
Джо заскрежетала зубами, проклиная себя за глупость.
— Тогда почему я здесь? Почему вы меня просто не убили?
Кустистые белые брови Грея поползли вверх, и он стал похож на веселого доброго дедушку.
— А вы так торопитесь на тот свет?
— Да, если там мне не придется слушать вашу болтовню.
Улыбка Грея стала суровой, как и бледно-голубые глаза.
— Боюсь, моя милая, вам придется еще какое-то время послушать мою болтовню. Мистер Моррисон занят расшифровкой тех тетрадей, что есть у меня, но я знаю, что это не все. Жаль, что вы не принесли с собой ту, что осталась.
Джо нахмурилась.
— Вы о чем? Если забрали те, что были у Моррисона, то других нет.
Грей скептически посмотрел ей в глаза, словно пытался прочесть мысли.
— Знаете, что я делал для правительства его величества на протяжении одиннадцати лет, моя дорогая Джозефина?
— Всмысле, кроме того, что продавали военные тайны врагам?
На этот раз в глазах сэра Стэнли промелькнула откровенная злоба.
— Все эти годы я добывал информацию, и поверьте, что могу разговорить и камень. Прошли годы, но, осмелюсь сказать, мои способности никуда не делись.
Джо не обратила внимания на явную угрозу.
— Надеюсь, вам хорошо заплатили за предательство не только своей страны, но и друга.
Грей подался вперед, сжав кулаки.
— Такое высокомерие простительно девочке-подростку. В вашем возрасте следует вести себя осмотрительнее.
— Вы угрожаете мне за верность стране и правительству?
Грей презрительно хмыкнул.
— Вы говорите о том, чего не понимаете. Вы еще не родились, когда произошло восстание в колонии, а потому понятия не имеете, как это раскололо страну. Сын шел против отца, а брат против брата. Десятки тысяч людей верили, как и я, что колонисты наши братья, а не рабы. Было чудовищно жестоко идти войной на соотечественников.
— Так значит, вы были движимы исключительно альтруизмом? Не брали денег за передачу информации? Предавали свою страну даром?
По тому, как краска бросилась ему в лицо, Джо поняла, что попала в точку.
— Не все из нас родились богачами. Мое детство прошло над лавкой мясника, миледи, а не в роскоши, как у вашего отца. Джону с его состоянием добиваться любых целей ничего не стоило. Так почему бы в такой ситуации и не быть благородным?
— Вы говорите о нем с таким презрением, Грей, но ведь только благодаря моему двоюродному дяде Ричарду вас приняли в Харроу и вы так стремительно взлетели по карьерной лестнице в правительстве страны, которую решили предать. Если бы не он, вы бы до сих пор жили над лавкой мясника.
— Думаете, мне давали забыть об этом хоть на минуту? — воскликнул Грей.
— Хотите сказать, что мой отец помогал вам, а потом попрекал вашим происхождением?