— Могу сказать то же о вас, миледи. По дороге сюда в карете вы выглядели паршиво. — Он хмуро взглянул на сэра Стэнли. — Прошу прощения, что тогда не смог вам помочь, но руки мне развязали только здесь, когда прошлый наниматель заставил меня работать под дулом пистолета.

— Что вы творите? — запротестовал сэр Стэнли, когда Эллиот вздернул его на ноги, а один из здоровяков — Джо предположила, что это были лакеи герцога, — заломил Грею руки за спину, удерживая его безо всякого труда.

Эллиот не удостоил его ответом и, прежде чем повернуться к Джо, приказал:

— Обыщи его, Филипп, а потом свяжи покрепче.

Он опустился перед ней на корточки и поцокал языком, качая головой.

— Не смогла дождаться меня? Обязательно надо было самой лезть в пекло?

Джо виновато улыбнулась.

— Хотела сделать тебе сюрприз.

Эллиот фыркнул и отбросил веревку, разминая ей ноги сквозь сапоги.

— Что ж, сюрприз удался.

— У вас ничего на меня нет! Никаких доказательств! — выплюнул сэр Стэнли, когда Эллиот встал и обошел вокруг стула, чтобы освободить руки Джо от веревок.

Моррисон ухмыльнулся и поднял последнюю тетрадку стихов, тех самых, которые Мунго написал незадолго до смерти.

— Я успел только взглянуть на несколько последних страниц, но, думаю, здесь достаточно доказательств, сэр.

— Но вы сказали, что там нет ничего полезного!

Ухмылка Моррисона стала шире.

— Я солгал. Мунго Браун приходил к вашему предшественнику, и Уордлоу согласился его выслушать. Он также передал Брауну список агентов и их местонахождения на момент…

— Распространять эту информацию — государственная измена! — завопил Грей.

Ответом ему послужила полная тишина, а потом по крайней мере четверо из присутствующих расхохотались.

— Государственная измена? Кто бы говорил, — заметил Эллиот, когда смех стих, освободил от веревки и размял запястья Джо, потом взял за руку и ободряюще пожал.

— Вы ничего не докажете! — упорствовал Грей. — Большинства агентов уже нет в живых. К тому же это все чушь собачья. Я требую, чтобы вы меня отпустили. У вас нет никакого права меня задерживать.

— Может, мы и не станем сдавать вас властям, — задумчиво протянул Эллиот. — Может, избавим его величество от необходимости содержать вас под стражей, судить и казнить. — Он повернулся к Джо, расплываясь в гаденькой улыбке. — Что скажешь, дорогая?

— Идея мне нравится, — так же противненько ответила Джо.

Грей, брызгая слюной, повернулся к Стонтону:

— Вы же герцог, черт вас побери! Что, так и будете стоять и смотреть, как эти двое сумасшедших вершат самосуд?

Син молча пересек комнату и протянул что-то Джо.

— Я решил, тебе это может пригодиться.

— Мои ножи, — ахнула Джо. — Я уж думала, больше никогда их не увижу. Где ты их нашел?

— Они были у одного из подчиненных сэра Стэнли, — рассмеялся Стонтон. — В меня их столько раз кидали, что я сразу их узнал.

Джо рассовала четыре ножа по ножнам, но убирать два самых длинных не стала, а принялась их крутить, радуясь, что они нашлись.

— Спасибо.

Она убрала один нож, подошла вплотную к сэру Стэнли и провела самым кончиком ножа по его лицу. Острое как бритва лезвие оставило такой тонкий порез, что кровь не потекла, а выступила алыми точками.

Грей вскрикнул, хотя вряд ли почувствовал боль.

— Это вам за пощечину, — сказала Джо.

Ее обидчик забился в руках державшего его Филиппа, испуганно глядя то на герцога, то на Эллиота.

— Боже милостивый! Вы же не позволите ей…

Из коридора раздалось знакомое карканье, и в комнату вошел слуга в ливрее с вопящей и машущей крыльями птицей на вытянутой руке.

— Ангус! — Джо сунула нож в ножны, оттерла Грея плечом и стиснула ворона в объятиях, что он завопил что есть мочи: «Эллиот!».

Джо расхохоталась.

— Вот молодец! Знаешь, к кому надо подлизываться, а, дружище? — Она отпустила ворона, тот взобрался ей на плечо, а она повернулась к тому, кто спас не только ее, но и ее любимца, и тихо сказала: — Спасибо.

Эллиот улыбнулся, и его темно-синие глаза засветились любовью.

— Рад был услужить.

Джо часто заморгала и поспешила отвернуться, чтобы не разрыдаться у всех на глазах, но встала лицом к своему недавнему мучителю, и нож, словно по собственной воле исчезнув из ножен, оказался у нее в руке.

Взгляд бледно-голубых глаз сэра Стэнли перескочил с ножа на ее лицо, и он с усмешкой сказал:

— Можешь меня убить, если хочешь, но ничто из написанного в этих тетрадях не может служить доказательством в суде.

— Может, вы и правы, — согласилась Джо, растянув губы в нехорошей улыбке и касаясь кончиком ножа его подбородка.

От нее не укрылся расчет в глазах Грея: больше смерти он боится огласки и публичного позора за свои деяния.

— А может, и нет. — Она сунула нож обратно за пояс и на шаг отступила. — Я вас не убью, сэр Стэнли. Подозреваю, вам будет намного больнее оставаться в живых.

<p><emphasis><strong>Глава 26</strong></emphasis></p>

Когда за дело берется герцог Стонтон, долго ждать местного мирового судью не приходится. Он выслушал все претензии к задержанному и приказал взять сэра Стэнли и его подручных под стражу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Злые женщины Уайтчепела

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже