— Объясните нормально, — едва дождавшись окончания фразы, сердито сказал Гарри. — Я впервые от вас услышал это название. Но уверяю, я бы не принял метку ни от кого.

— Не знаю, не знаю, — сказал Малфой, омерзительно растягивая слова. — Дамблдор умеет убеждать.

— Дамблдор? При чем тут он?

— Директор Хогвартса является руководителем и создателем Ордена Феникса, основная задача которого — борьба с Тёмным Лордом, — пояснил Люциус.

Гарри испытал обиду и злость на Дамблдора, который скрыл от него существование такой организации. Действительно, кому, как не ему, присутствовавшему при возрождении Волдеморта, было знать об этом.

"Почему директор держит меня за младенца?" — с раздражением подумал Гарри. Однако выказать перед Малфоем недовольство действиями Дамблдора сильно походило на предательство. К тому же, он не до конца верил словам аристократа — и высказал это недоверие в довольно грубой форме:

— Вы лжете. Я охотно верю в существование Ордена, противостоящего Пожирателям, но никакой метки и быть не может!

— Отчего же? — поинтересовался Люциус, не обращая внимания на его грубость.

— Да оттого же, что любые метки — знак подчинения! А Дамблдор, в отличие от вашего Волдеморта, видит в своих соратниках друзей. И не надо убеждать меня, что Волдеморт поступает аналогично. Я прекрасно видел на кладбище, как он общался с Пожирателями, и это вовсе не было похоже на общение с друзьями. Он вел себя с вами, как со слугами.

— Вы объединяете вместе две достаточно разные темы. Сцена на кладбище не имеет отношения к природе черной метки. Она вообще стоит особняком, и я бы не хотел сейчас ее затрагивать. Позвольте мне завершить разговор о метке и вернуться к вашему расписанию.

"Просто нечем крыть", — подумал Гарри, добавляя к копившемуся раздражению ещё одну каплю. На самом деле Малфой повернул всё так, что снова вышел победителем в необъявленном споре, и это было отвратительно.

— Хорошо, — мрачно сказал Поттер. — Что там с этой меткой?

— Черная метка, как и метка Ордена, имеющая вид красного феникса, не более, чем средство связи и символ принадлежности к определенному кругу. Взгляните, к примеру, на этот перстень, — Люциус предъявил Гарри свою правую руку, на безымянном пальце которой красовалась печатка с гравировкой в виде извивающейся змеи. — Владелец подобной вещи без сомнений происходит из семьи высшего света Великобритании. Разумеется, я говорю о магическом мире. Так и черная метка — связь и знак отличия, но не клеймо. Теперь о ваших занятиях. Как вы уже слышали, нам не обойтись без традиционных магических дисциплин: Чары, ЗОТИ, Трансфигурация и Зельеварение. Возможно, последний предмет не так важен для дуэлей, но необходим поистине умелому магу. Далее... Так как династия Поттеров является довольно древней, вы обязаны соответствовать своему положению в высшем свете.

Гарри мысленно застонал. Малфой, конечно, говорил об этикете, и вот с этикетом-то у Поттера был полный порядок. Правда, Дурсли с таким остервенением вколачивали в него хорошие манеры, что добились обратного эффекта. Оказываясь вне дома родственников, он с наслаждением чавкал и разговаривал с набитым ртом, с удовольствием хамил и перебивал старших, не выбирая выражений. Но сейчас Малфой поставил его перед дилеммой — сопротивляться обучению, нарочито выказывая свое неумение вести себя, или молча согласиться и поразить учителя безупречной воспитанностью. Как бы Гарри ни хотелось выбрать первый вариант, он понимал, что должен предпочесть второй. Старший Малфой изведет его ехидными замечаниями, но, если честно, перенять от него великосветские повадки будет совсем неплохо. Осталось выяснить, не обучат ли его чему-нибудь дельному помимо этикета.

— Позвольте осведомиться, лорд Малфой, что именно вы включаете в набор истинного аристократа?

Яда в вопросе было не меньше, чем витиеватости, но Люциус, потрясённый столь высоким слогом, изумленно выгнул брови. Однако голос его остался бесстрастен:

— Внешние формы поведения, мистер Поттер: манеры, речь, выбор стиля одежды. Не менее важным я полагаю умение держать себя должным образом в любой ситуации. Как потомственный аристократ, вы должны также научиться верховой езде и, разумеется, фехтованию. Если не ошибаюсь, все ваши родственники принадлежали к факультету Гриффиндор, а стало быть, вам подобает владеть не шпагой, а мечом, который господин Годрик предпочитал любому оружию.

Перспектива научиться сражаться на мечах Гарри даже понравилась, а вот верховая езда... Не хотелось выглядеть перед Малфоями неуклюжим, но ездил он только на Клювокрыле — то есть, летал. Один раз. И, в любом случае, верховая поездка — это не полет и требует особых навыков. Вот же попал…

— Если у вас нет вопросов, мистер Поттер, — вырвал его из размышлений голос Люциуса, — то вы свободны. Сегодня, в честь вашего переезда, занятий не будет. Настоятельно рекомендую вам погулять перед ужином.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Проект «Поттер-Фанфикшн»

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже