Трис оценивающе смотрела на Оливера. Огонь в ней горел ближе к поверхности, чем когда-либо видел Майлз, наполняя эти тугие мышцы. Вой первого возвращающегося катера пронзил туман. Она мягко произнесла:

— А я-то думала, это я атеист, сержант, а ты веруешь. Идешь со мной? Или увольняешься?

Плечи Оливера опустились. Под тяжестью истории, понял Майлз, а не поражения, так как огонь в его глазах не уступал огню Трис.

— Иду, — проворчал он.

Майлз поймал взгляд Тана:

— Как у нас дела?

Тан покачал головой, поднял пальцы:

— Отстали минут на шесть, наверху на выгрузке.

— Ясно, — Майлз обернулся к Трис и Оливеру. — Я хочу, чтобы вы оба поднялись с этой партией, в разных катерах, каждый на свой транспортный корабль. Когда доберетесь, начинайте ускорять выгрузку своих людей. Лейтенант Мьюрка назначит вам катера, — он подозвал Мьюрку и отправил их всех прочь.

Беатрис осталась рядом.

— Я склонна к панике, — невозмутимо сообщила она Майлзу, большим пальцем ноги рисуя завитушки в намокающей земле.

— Мне больше не нужен телохранитель, — ответил Майлз. И ухмыльнулся: — Вот разве что санитар…

Улыбка осветила ее глаза, но не дошла до губ. Позже — пообещал себе Майлз. Позже он заставит эти губы смеяться.

* * *

Пока остатки первой волны катеров еще садились, вторая волна уже начала подниматься. Майлз молился, чтобы все их сенсоры работали как следует, учитывая туман, в котором им приходилось пролетать мимо друг друга. И чем дальше, тем более рваным будет график движения. Туман тем временем собирался в холодный дождь, и вниз полетели серебряные иглы.

Операция все более концентрировалась в плотный поток данных: машины, количество, время — и все меньше в ней оставалось вопросов о верности, о душе и о тяжких обязательствах. Эмоционально больной разум, лишенный любви и страха, подумал Майлз, мог бы даже наслаждаться происходящим. Он начал левой рукой набрасывать числа на земле: сколько наверху, внизу, в пути, осталось, но земля быстро превращалась в липкую черную грязь и не сохраняла следы.

— Черт, — прошипел вдруг Тан сквозь сжатые зубы. Воздух перед его лицом наполнился всполохами проецируемых входящих данных, его взгляд носился между ними с тренированной быстротой. Его правая рука сжималась и дергалась, как будто он сдерживал желание сорвать с себя шлем и впечатать его в грязь от досады и отвращения. — Все порушили. Мы только что потеряли два катера из второй волны.

«Которые два?! — завопил внутренне Майлз. — Оливер, Трис…» Он заставил себя задать другой вопрос:

— Каким образом?

«Клянусь, если они столкнулись друг с другом, я найду себе стену и буду биться в нее головой до посинения».

— Цетагандийский истребитель прорвался через наш кордон. Он шел к транспортам с людьми, но мы его вовремя пришпилили. Почти вовремя.

— Есть номера катеров? И загружены они были или возвращались?

Губы Тана беззвучно двигались.

— А-4, полностью загружен. B-7, возвращался пустой. Полная потеря, выживших нет. Боевой катер номер 5 с «Триумфа» выведен из строя вражеским огнем, пилота сейчас подбирают.

Командующих своих он не потерял. Подобранные и тщательно взращенные преемники полковника Тремонта — в безопасности. Он открыл сжатые от боли глаза и увидел Беатрис, для которой номера катеров не значили ничего, взволнованно ожидающую разъяснений.

— Двести погибших? — прошептала она.

— Двести шесть, — поправил Майлз. Лица, имена, голоса шестерых знакомых дендарийцев пролетели перед мысленным взором. И у тех двухсот тоже были лица. Он вытолкнул их из сознания, пока они не раздавили его окончательно.

— Такое случается, — окостенело пробормотала Беатрис.

— Как ты?

— Я нормально. Конечно. Такое случается. Неизбежно. Я не какой-то там сопливый обыватель, падающий в обморок под огнем, — она быстро заморгала, задрала подбородок. — Дай мне… Какое-нибудь задание. Любое.

«И быстро, — мысленно добавил за нее Майлз. — Верно». Он указал в дальнюю сторону лагеря.

— Отправляйся к Пелу и Лианту. Раздели их загрузочные группы на части по тридцать три человека, и добавь их к каждой из оставшихся групп третьей волны. Третью волну нам придется перегружать. О результатах доложи. И быстрей, оставшиеся катера вернутся через несколько минут.

— Есть, сэр! — она отдала честь. Ради себя, а не ради него: ради порядка, структуры, рациональности, линии жизни. Он мрачно отдал честь в ответ.

— Они уже и так перегружены, — возразил Тан, как только она отошла достаточно далеко. — С 233 людьми, впихнутыми на борт, они будут лететь как кирпичи. И будут дольше загружаться здесь и разгружаться наверху.

— Да. О Господи. — Майлз перестал чертить исчезающие цифры в грязи. — Прогони для меня все через компьютер, Ки. Прямо сейчас я не доверил бы себе сложить два и два. Насколько мы будем опаздывать ко времени, когда основная часть цетагандийцев подойдет достаточно близко? Как можно точнее, без допусков, пожалуйста.

Тан забормотал в свой шлем, без остановки выдавая числа, пределы, интервалы. Майлз отслеживал каждую деталь с хищной напряженностью. Тан невозмутимо заключил:

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Барраяр

Похожие книги