The smile was gone.Улыбка сошла с его лица.
And what now?И что теперь?
What did the future hold for him?Что уготовило ему будущее?
In a week would she still be here with him, or crumpled in the never cooling fire?Что будет через неделю? Будет ли она все еще здесь, или же будет сожжена на вечном погребальном костре?
He knew that, if she were infected, he'd have to try to cure her whether it worked or not.Он понимал, что если она инфицирована, то он должен будет сделать все возможное, чтобы вылечить ее, вне зависимости от результата.
But what if she were free of the bacillus?А что, если этих бацилл у нее не окажется?
In a way, that was a more nerve-racking possibility.Эта возможность, пожалуй, сулила не меньшую нервотрепку.
The other way he would merely go on as before, breaking neither schedule nor standards.Так бы он жил себе и жил, следуя своему обычному распорядку...
But if she stayed, if they had to establish a relationship, perhaps become husband and wife, have children-Но если она останется... Если придется устанавливать с ней какие-то отношения... Может быть, стать мужем и женой, рожать детей...
Yes, that was more terrifying.Такая возможность, пожалуй, пугала его гораздо больше.
He suddenly realized that he had become an ill-tempered and inveterate bachelor again.Он вдруг ощутил в себе болезненно раздражительного, косного мещанина, упрямого холостяка.
He no longer thought about his wife, his child, his past life. The present was enough.Он и думать уже позабыл про жену и ребенка, оставшихся в прошлой его жизни, и настоящего ему было вполне достаточно.
And he was afraid of the possible demand that he make sacrifices and accept responsibility again.Он испугался, что ему снова придется жертвовать и нести ответственность, и не хотел, боялся разделить свое сердце - с кем бы то ни было, не хотел снимать с себя те оковы одиночества, к которым он вполне привык.
He was afraid of giving out his heart, of removing the chains he had forged around it to keep emotion prisoner. He was afraid of loving again.Уж лучше оставаться узником, чем снова полюбить и стать рабом женщины...
When she came out of the bathroom he was still sitting there, thinking.Когда она вышла из ванной, он все еще сидел в задумчивости.
The record player, unnoticed by him, let out only a thin scratching sound.Он даже не заметил, что на проигрывателе крутилась отыгравшая пластинка и игла с легким треском скоблила ее.
Ruth lifted the record from the turntable and turned it. The third movement of the symphony began.Руфь сняла пластинку с диска, перевернула и вновь поставила ее - третью часть симфонии.
"Well, what about Cortman?" she asked, sitting down.- Ну, так что про Кортмана? - спросила она, усаживаясь.
He looked at her blankly.Он озадаченно посмотрел на нее.
"Cortman?"- Кортман?
Перейти на страницу:

Похожие книги