I tell you I want you.Говорю вам: вы мне нужны!
I'm going back to the Vuneral.Я уезжаю на похороны.
Will you come back?Едете вы со мной?
Yes or no?"Да или нет?
"I daren't--I don't think--it would be right--to be alone--with you, sir," Becky said, seemingly in great agitation.- Я не смею... мне кажется... будет не совсем прилично... жить одной... с вами, сэр, - отвечала Бекки, по-видимому, в сильном волнении.
"I say agin, I want you," Sir Pitt said, thumping the table.- Говорю вам, вы мне нужны, - сказал сэр Питт, барабаня пальцами по столу.
"I can't git on without you.- Я не могу обходиться без вас.
I didn't see what it was till you went away.Я не понимал этого до вашего отъезда.
The house all goes wrong.Все в доме идет кувырком!
It's not the same place.Он стал совсем другим.
All my accounts has got muddled agin.Все мои счета опять запутаны.
You MUST come back.Вы должны вернуться.
Do come back.Возвращайтесь!
Dear Becky, do come."Дорогая Бекки, возвращайтесь!
"Come--as what, sir?" Rebecca gasped out.- Вернуться... но в качестве кого, сэр? -задыхаясь, произнесла Ребекка.
"Come as Lady Crawley, if you like," the Baronet said, grasping his crape hat.- Возвращайтесь в качестве леди Кроули, если вам угодно, - сказал баронет, комкая в руках свою траурную шляпу.
"There! will that zatusfy you?- Ну! Это вас удовлетворит?
Come back and be my wife.Возвращайтесь и будьте моей женой.
Your vit vor't.Вы заслуживаете этого но своему уму.
Birth be hanged.К черту происхождение!
You're as good a lady as ever I see.Вы такая же достойная леди, как и все другие, кого я знаю.
You've got more brains in your little vinger than any baronet's wife in the county.В вашем мизинчике больше мозгов, чем у жены любого нашего баронета во всем графстве.
Will you come?Хотите ехать?
Yes or no?"Да или нет?
"Oh, Sir Pitt!" Rebecca said, very much moved.- О сэр Питт! - воскликнула Ребекка, взволнованная до глубины души.
"Say yes, Becky," Sir Pitt continued.- Скажите "да", Бекки, - продолжал сэр Питт.
"I'm an old man, but a good'n.- Я старик, но еще крепок.
I'm good for twenty years.Меня хватит еще лет на двадцать.
I'll make you happy, zee if I don't.Вы будете счастливы со мной, увидите!
Перейти на страницу:

Похожие книги