По достижении способности анализировать язык с помощью методов конфигурационной лингвистики можно наблюдать, обозначается ли культурная модель или особенность простым, или первичным, понятием (например, плуг, церковь, деньги) или сложным, или вторичным, (например, пишущая машинка, быть вовлеченным). В историческом аспекте это может соотноситься с той или иной эпохой, а в неисторическом – с наблюдаемой степенью интегрированности, распространенности или укорененности культурного признака, обусловленных, как правило, эпохой, хотя именно интегрированность наблюдается в первую очередь. В большинстве европейских языков война обозначается простым термином (war, guerre, Krieg, bellum), а сама схема ведения войны имеет признаки глубоко укоренившегося понятия (большие армии, сложная техника, высокая эффективность, профессионализм, военный престиж, психология войны, убеждение, что война есть присущее человеку занятие и т. д.). Все это можно было бы увидеть, даже не зная долгой истории войн в Европе. В ацтекском языке вторичное понятие «война»,
Например, указанные в Б1 Iб примеры дробления опыта у хопи в отношении явлений воды и дождя (различение и использование «дикой воды» и «неподвижной воды», отсутствие сегмента «мокрый», важность сегмента «дождь» или «дождевой аспект природы») согласуются с климатическими условиями, экономической значимостью и культурным отношением хопи к воде и дождю. Названия растений в языке хопи образуют неявный грамматический класс, ботанический род, с реактивностью как способом образования множественного числа; это коррелирует с глубоко укоренившимся земледельческим и растениеводческим характером культуры хопи. Или мы можем наблюдать отрицательную корреляцию, или несоответствие культуре; например, терминология и языковые модели SAE, за исключением терминологии в технологических сферах, плохо соотносятся с колоссальным значением машин и механико-электрических систем в современной жизни. Имена чересчур явно отсылают к блок-схемам, машины-референты грубо сегментируются как «объекты», термины недостаточно отсылают к разветвленным, паутинообразным конфигурациям, обозначения функций слишком узки, значения слишком ограничены, вводящие в заблуждение аналогии слишком актуальны.
Если язык отрицателен по отношению к другому языку, например к SAE, т. е. в нем отсутствует как термин, так и само понятие из SAE, то это понятие можно считать культурным, свойственным одному языку (например, SAE). Это отмечалось и раньше, и если говорить об очевидных культурных реалиях, то все ясно, но мы постоянно упускаем из виду культурную основу самых обыденных слов и представлений. В языке хопи есть модель для обозначения возраста в годах или других единицах человека или чего-либо еще, но в нем нет понятия «день рождения». Ведь день рождения – это культурное понятие SAE. Хопи не празднуют годовщины рождения и не придают особого значения этому дню. Можно было бы поспешно сделать вывод, что отсутствие словосочетания «день рождения» свидетельствует об отсутствии интереса к возрасту или о неясности в отношении возраста людей, но на самом деле из этого ничего не следует, поскольку вопрос об исчислении возраста стоит отдельно от вопроса о культурном значении годовщин рождения.