Не только коллективное, групповое поведение, но и личное поведение каждого индивида во многом обусловлены и определены официальными культурными значениями контуров (т. е. объектов) в той среде, где модели поведения проявляются. Официальные культурные смыслы часто закрепляются в языке, иногда в виде простого слова, вроде «алтарь», «лампа», «мост», а иногда в виде грамматических форм, выражающих официальный смысл или функцию, как, например, в инструментальных терминах «нагреватель», «конвейер», «ускоритель», «пульверизатор». Формирование терминов с помощью грамматических операций (модулей), например категории значений, обозначаемых в английском языке сигнатурой, суффиксами – er, – or, фактически во многом определяет поведение индивида, давая мнимую подсказку о значениях ситуаций и среды. Такие подсказки действуют не только положительно, но и отрицательно, ведь часто важные свойства среды затушевываются обычным способом ее проговаривания, и в результате возникает поведение, неполноценное или неверно направленное по отношению к реальным потребностям ситуации, в том числе так называемая небрежность (недосмотр). Предположим, что мотивом определенного поведения является заинтересованность в предотвращении пожара на заводе, тогда обычные языковые формы будут распределять это поведение определенным образом: калориферы будут изолированы, а вот транспортер останется без внимания, хотя по нему могут перемещаться угли, а в подшипниках может начаться возгорание и т. д. В данном случае мы опираемся на свой опыт страхования от пожаров. Аналогичные мысли возникают и в отношении индивидуального случайного поведения (а также шаблонного или группового) в экзотических культурах, что подчеркивает важность понимания языка культуры для понимания форм поведения. Грамматическая конфигурация терминов или языковых моделей, относящихся к данной ситуации, может дать информацию, которую невозможно получить ни из простого наблюдения, ни из вопросов, задаваемых только в терминах языка спрашивающего (это связано с Б4). Информация последнего рода может подсказать исследователю, что определенный предмет у хопи является «молитвенной трубкой», что ее курят во время молитвенного ритуала, особенно когда молятся о хорошем урожае и т. д. Эта информация важна, но она должна быть соотнесена с языковой ситуацией. Если трубка, как таковая, называется co·ŋo, то этот предмет – na´twaNpi, что означает «фиксированный контур для взаимных стараний» (по аналогии, например, с pәvё´Wpi «фиксированный контур для сна, кровати», ʔәʔә´cpi «фиксированный контур для закрывания, двери» и т. д., <tәwa´na «пробовать, стараться, практиковаться»). Из объяснений информанта, полученных в контексте этих языковых моделей, следует, что курение трубки рассматривается как дополнение и помощь в сосредоточении ума или сердца на желаемом результате, обычно урожае.
4. Изучение надъязыковых и полуязыковых форм мышления при помощи лингвистического подходаа) В общем