Дверь в конференц-зал закрыта, и, распахнув ее, Селеста видит десяток золотых шариков и торт из пекарни с цветочками из крема и надписью «Поздравляем, Селеста!». В комнате раздаются радостные выкрики, и Селеста оглядывает своих коллег по зоопарку: Доннера, Карсанга, Дариуса, Мавабе, Верна и даже Блэр из отдела рептилий.
На глаза Селесте наворачиваются слезы. Праздник! Ее коллеги устроили для нее праздник в честь ее свадьбы и даже купили шарики, торт, несколько упаковок чипсов и подарок, который завернули в оберточную бумагу. Селеста не может в это поверить. Это не
«Не могу представить Мавабе и Верна в одной комнате с моей матерью», — сказал Бенджи, лишь усугубив волнение Селесты.
И пускай сомнения Бенджи резонировали с чувствами Селесты, она все равно обиделась.
«Почему нет? — спросила она. — Твоей матери не п-п-помешает узнать о существовании таких людей, как Мавабе. Мне только жаль, что Б-б-блэр не приедет. — Селеста сделала паузу. — Б-б-бетани нормальная. Вроде того».
«Вроде того», — смиренно уступил Бенджи.
Теперь Бетани выступает вперед, протягивая красиво упакованную коробку. Селеста предполагает, что Бетани выбрала подарок, а остальные скинулись, хотя некоторые — Дариус, к примеру, — наверняка все еще не внесли свою долю.
— Что это м-м-может быть? — спрашивает Селеста.
Она распаковывает оберточную бумагу, поднимает крышку и видит внутри простой белый фартук с надписью «миссис Уинбери», вышитой черными нитками.
Миссис Уинбери. Сердце Селесты замирает.
— Мне нравится, — говорит она.
Ее заикание настолько изнурительно и непредсказуемо, что им с Бенджи пришлось перекроить их свадебные клятвы с позволения преподобного Дерби. Теперь во время церемонии Селесте нужно сказать лишь: «Я согласна».
Но даже эти два слова представляют собой серьезное испытание.
Сегодня среда, четвертое июля. Бенджи и Шутер, Томас и Эбби, Тег и Грир уже на Нантакете. Но Селесте пришлось работать весь вторник, а Мерритт сегодня вечером должна пойти на вечеринку с фейерверками в честь Дня независимости, которую не может пропустить. Родители Селесты приедут на остров только в пятницу. Селеста решает полететь в Бостон за компанию с Мерритт в четверг утром, на «Убере» доехать до Кейп-Кода, а потом сесть на паром до Нантакета.
Селеста звонит Мерритт в среду в три часа дня.
— Я не м-м-могу сделать это, — говорит она.
—
А
Но его здесь нет. Он на Нантакете, занимается шаферскими делами, со своим обычным чутьем и талантом.
— Я не м-м-могу произнести свою клятву, — говорит Селеста. — Я з-з-з…
Она не может закончить. Иронично, но слово «заикание» — самое сложное.
— Я сейчас приеду, — говорит Мерритт.
Мерритт стоит перед Селестой.
— Согласна ли ты, Селеста Мари Отис, взять Бенджамина Гаррисона Уинбери в свои законные мужья? Чтобы любить его и заботиться о нем, чтобы надоедать и приставать к нему, чтобы кричать на него и трахаться с ним, пока смерть не разлучит вас?
Селеста улыбается.
— Скажи это, — говорит Мерритт.
— Я с-с-согласна, — произносит Селеста и морщится.
— Представь, что это другое слово, — советует Мерритт. — Представь, что это «сок красный», как в «Кровавой Мэри», или «сом прекрасный», как в аквариуме зоопарка. Я думаю, ты просто сама себя накручиваешь.
«
— Я сок красный, — говорит она.
Уголки губ Мерритт поднимаются.
— Еще раз, — просит она.
— Я с-с-согласна, — говорит Селеста. — В смысле, я сок красный.
— Вот и всё, — хвалит ее Мерритт и смотрит на экран своего телефона. — Мне нужно идти. Мы попрактикуемся завтра. И в пятницу.
— Окей. Мерритт…
Мерритт поднимает руку.
— Тебе не нужно меня благодарить, — говорит она. — Ты моя лучшая подруга. А я твоя подружка невесты.
— Нет, — качает головой Селеста. — В смысле, да, спасибо тебе. Н-н-но я хотела спросить, п-п-порвала ли ты с Тегом?