Лоле особенно нравится ее работа в самые безумные смены. Взять, к примеру, этот день: в субботу после Дня независимости очередь в кассу состоит из ста семнадцати человек. Билеты на паром, отходящий от причала в девять часов пятнадцать минут, полностью распроданы. Билетов на все сегодняшние и завтрашние паромы тоже не осталось. Чтобы получить билеты на континент для себя, жены и троих детишек, вам нужно было буквально загадать это в новогоднюю ночь и заняться исполнением своего желания второго января.

За соседней билетной кассой стоит коллега Лолы, шестидесятилетняя уроженка Нантакета Мэри Эллен Кэхилл. Перед ее компьютерным терминалом висит табличка с надписью «Ваше плохое планирование не повод для меня работать в режиме ЧС». Хотя Лола согласна с высказыванием, в этой работе ей больше всего нравится, когда она может стать для кого-нибудь героем, из воздуха достав свободный билет в последнее мгновение перед отправкой или разобравшись с путаницей в бронированиях. Мистер и миссис Диньян хотели забронировать билеты с острова на пятницу, а не на четверг, хотя на билете в руках Сьюзан Диньян ясно написано, что они были действительны в четверг, то есть точно не в пятницу. Нет проблем! Лола бесплатно поменяет билеты на пятничный рейс. Лола обожает видеть, как незнакомые лица озаряются радостью и облегчением, когда она зачитывает имена из списка ожидания.

Но в этот конкретный день ни одно лицо не озарится радостью и облегчением, а все, что Лола может предложить ожидающим посадки, — это хорошо отрепетированное сочувствие.

— Мне очень жаль, сэр. У меня есть свободные билеты только на рейс в понедельник вечером. Вы могли бы обратиться в «Стимшип Оторити». Их суда рассчитаны на большее количество пассажиров.

Сегодня она увидит людей, которые будут ругаться в присутствии Лолы и на Лолу. Сегодня люди будут называть компанию «Хай-Лайн» «цирком с конями» и «черт-те чем с бантиком».

«Черт-те что с бантиком? Что это вообще такое?» — думает Лола.

Во время профессиональной подготовки Лола научилась выслушивать оскорбления со спокойной сдержанностью. Ответить грубостью на грубость — худшее, что она может сделать, ведь так недовольный клиент лишь еще сильнее распалится.

— У меня есть проблема, — говорит потная беременная женщина с одутловатым лицом. Она держит на руках ребенка, а к ее ноге липнет еще один малыш лет пяти. — У меня были билеты на паром для двух взрослых и двух детей, и я на секундочку положила их рядом, а когда снова взяла, там был только один взрослый и два детских билета. Это значит, кто-то украл мой билет.

Лола кивает. Ей еще не приходилось разбираться с кражей билетов, но раз уж это все равно должно было рано или поздно произойти, то почему бы и не сегодня, когда по другую сторону стойки находится толпа отчаявшихся людей?

— Вы говорили с вашим мужем? — спрашивает Лола. — Возможно ли, что он взял один билет без вашего ведома?

— Разумеется, я говорила с мужем! — возмущенно отвечает женщина. — Он ничего не брал. Я была ответственна за билеты, а он — за наш багаж, хотя на самом деле он просто сбежал в бар, чтобы выпить последний бокал пива, потому что влюбился в барменшу. Ту, что… — Она закатывает глаза. — Ну, ты знаешь, как иногда ведут себя мужчины.

На этой работе Лола действительно узнала, как иногда ведут себя мужчины. Раньше Лола знала только, как ведут себя мальчики. У нее есть парень, с которым они вместе уже девять месяцев, две недели и пять дней. Его зовут Финн МакЭвой, и Лола безумно в него влюблена. У них настоящая любовь до гроба и все такое, и Лола предполагает, что они поженятся. Финн потерял родителей в результате несчастного случая на море, поэтому они с Лолой оказались практически в одинаковой ситуации — оба почти полные сироты.

Но Лола соврет, если скажет, что ее не потрясло то, какой властью она обладает над мужчинами. Некоторые делали ей предложение руки и сердца, другие нагло на нее пялились. Довольно часто ей попадались бледные толстенькие лысеющие женатики, которые не могли и двух слов связать, разговаривая с Лолой. Что он собирался у нее спросить? Сложно вспомнить.

И да, вот так порой ведут себя мужчины.

Лола сочувствует беременной женщине (тетя Кендра переживает, что Лола может забеременеть, но эта работа — самое эффективное противозачаточное в мире), однако поделать ничего не может.

— Мне жаль, — говорит Лола. — У меня нет ни одного билета на этот паром. У меня остались свободные места только на вечерний рейс в понедельник.

— Но у меня был билет! — кричит женщина. — Я за него заплатила! А кто-то его украл.

— К сожалению, у нас нет способа это проверить, — говорит Лола. — Возможно, вы случайно уронили свой билет, и кто-то его подобрал. У вас ведь заняты руки.

— Но моя мать больна! Она попала в больницу из-за опоясывающего лишая. Мы должны уплыть с острова сегодня! Это чрезвычайная ситуация!

Перейти на страницу:

Все книги серии Нантакет

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже