Сперва он выжал мне волосы, а потом осторожно распутал пальцами спутанные пряди, одну за другой. Потом снял с себя и выжал промокшую рубашку и прижал меня к себе, согревая своим жарким телом. Моя рубашка отправилась следом.

Струйки воды сбегали по моей шее, спине, по его пальцам.

Но от былой дрожи не осталось и следа.

– Ты вовсе не обязан этого делать, – сказала я ему, догадываясь, каким будет ответ. Ты разве не знаешь, Анна Слева Направо и Справа Налево, что ради тебя я готов на все?

* * *

В барак мы вернулись к рассвету. Джексон был там – и не спал. Рыбак поднял на нас глаза и недовольно заворчал, но быстро осекся.

– Гребаная молодежь, – проронил он и замолчал.

Я предостерегающе взглянула на Гарри и первой завела разговор с человеком, который спас его из воды несколько недель назад:

– Джексон…

– Это не мое дело, – проворчал он. Но наверняка же он заметил, что я больше никуда не уезжаю, что по ночам мы с Гарри куда-то исчезаем. Наверняка заметил, но ни словом об этом не обмолвился.

– Нет, ваше, – возразила я, а когда Джексон не ответил, заставила себя сказать то, о чем совсем не хотелось говорить. – Ему уже лучше. Восстановился пока не полностью, но достаточно, чтобы пересечь каменистый пляж.

Я всерьез сомневалась, что после такого вообще можно полностью восстановиться. Уж шрамы-то точно останутся на всю жизнь.

– Он скоро уйдет, – продолжила я и отвела взгляд. – И я тоже. – Я впервые отважилась произнести эту новость вслух. – Я уезжаю из Роквэй-Вотч, Джексон. Не с Гарри – понимаю, что это невозможно. С ним мы просто отойдем подальше от барака, чтобы никто уже не вышел на ваш след, и вызовем помощь. А как только его заберут помощники его отца, я отправлюсь своей дорогой.

Джексон пристально смотрел на меня. На миг мне даже показалось, что вернулся прежний Джексон Карри, готовый пристрелить любого забавы ради.

– Что ты творишь, малышка Анна?

Я почувствовала, что речь не о моем отъезде. А обо всем остальном. О нас с Гарри.

Мне не хотелось даже пытаться ответить на этот вопрос. У меня и самой пока не было готового ответа. Я покачала головой. Не могу же я сказать ему, что учусь танцевать, жить, отпускать. Не могу даже примерно описать, каково это – когда тебя впервые в жизни замечают, когда в тебе пробуждают чувства.

– Не знаю, – честно призналась я. Другого выхода не было. – Но он правда готов.

Джексон строго взглянул на меня.

– А ты?

Я отвела глаза. Я с самого начала знала: пока Тоби Хоторн живет в рыбацком бараке, мы с Джексоном в опасности.

Но долгое время мне трудно было принять, что Тоби Хоторн и Гарри – это один человек.

– Мне нужно заехать к себе в квартиру, – предупредила я. Она была оплачена до конца месяца, и я ни капельки не сомневалась, что на следующий же день хозяева вышвырнут оттуда все мои вещи, наплевав на юридические нюансы. Да мне и не так уж много было нужно.

Кое-что из одежды.

Важные документы.

Стопка наличных, отложенных на черный день.

В идеале бы еще машину свою из города вывезти, но тогда придется вернуться за ней после того, как переправлю Гарри в безопасное место, а это слишком высокий риск. Куда лучше, чтобы Анна Руни исчезла за пару недель до мистического возвращения Тоби Хоторна, чем после него.

Джексон снова невесело на меня посмотрел. Я думала, что это точка в нашем разговоре, но тут он добавил:

– Из всех Руни ты всегда была самой отбитой.

<p>Глава 37</p>

С тех пор как я решила больше не ходить на работу, я всего один раз заезжала к себе в квартиру – за одеждой. Если бы в тот момент во мне включился голос разума, я бы сразу забрала и остальные вещи.

Но он не включился.

И я их оставила.

Так что теперь, переступив порог квартиры, я сразу же принялась за работу. И за пятнадцать минут почти закончила. А на шестнадцатой входная дверь распахнулась, хоть я и заперла ее, когда приехала.

– Кого это у нас принесла нелегкая, – иронично подметил Рори, занявший собой весь дверной проем. Нетрудно было догадаться, что он нарочно вытянулся во весь рост и расставил плечи пошире – хотел меня запугать, хотел, чтобы я всем своим существом каждую секунду ощущала, что он сильнее и больше.

Чтобы с тревогой думала о том, что он отрезал мне путь к отступлению.

– Не понимаю, о чем ты, – ответила я. Спокойный голос, спокойное выражение лица – давние привычки тотчас напомнили о себе.

– Серьезно, Анна? – Рори улыбнулся, но эта улыбка нисколько не успокаивала. – Удивительно. А Иден говорила, что ты девочка умненькая.

Мне вспомнилась ночь, когда мать притащила моего кузена ко мне зашивать рану, чтобы преподать ему урок. Рори не знал, что вступил в драку с одним из Хоторнов. И только я обо всем догадалась.

«Нет, – твердо сказала я себе, – он не мог узнать правду. Это исключено».

Если бы он пронюхал, чем я занимаюсь последние месяцы, я бы уже валялась вся в крови.

– Рори, чего тебе надо? – бесцветным тоном спросила я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Игры наследников

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже