| The apartment was a large duplex with white rugs and drapes and modern furniture. | Квартира оказалась большой, расположенной в двух уровнях, с белыми коврами и современной мебелью. |
| It must have cost a fortune. | Такая должна немало стоить! |
| "You're doing well," Tony said. | - Видно, дела у тебя неплохи, - заметил Тони. |
| "Yes. | - Да |
| I've been lucky." Dominique's fingers were picking nervously at her blouse. "Would you like a drink?" | Повезло, - согласилась Доминик, нервно теребя воротник блузки. - Хочешь чего-нибудь выпить? |
| "No, thanks. | - Нет, спасибо. |
| I tried to get in touch with you after I left Paris." | Я пытался найти тебя, когда уехал из Парижа. |
| "I moved." | - Я тоже уехала. |
| ' To America?" | - В Америку? |
| "Yes." | - Да |
| "How did you get a job with the Carleton Blessing Agency?" | - Как тебе удалось попасть в это агентство? |
| "I-I answered a newspaper advertisement," she said lamely. | - По объявлению в газете, - глухо пробормотала она. |
| "When did you first meet my mother, Dominique?" | - Когда ты впервые увидела мать, Доминик? |
| "I-at your apartment in Paris. | - Я... в твоей квартире, в Париже. |
| Remember? | Помнишь? |
| We-" | Мы... |
| "No more games," Tony said. He felt a wild rage building in him. "It's over. I've never hit a woman in my life, but if you tell me one more lie, I promise you your face won't be fit to photograph." | - Хватит игр, - прошипел Тони, чувствуя, как из глубины души поднимается бешеная нерассуждающая ярость. - Я в жизни не ударил женщину, но если услышу еще хоть одно слово лжи, учти, обещаю, твое лицо еще долго никому не захочется сфотографировать! |
| Dominique started to speak, but the fury in Tony's eyes stopped her. | Доминик попыталась что-то ответить, но замолчала, испугавшись выражения в глазах Тони. |
| "I'll ask you once more. When did you first meet my mother?" | - Еще раз спрашиваю, где ты впервые встретила мою мать? |
| This time there was no hesitation. "When you were accepted at Ecole des Beaux-Arts. Your mother arranged for me to model there." | - Когда тебя приняли в Школу изящных искусств,- без колебаний ответила Доминик. - Твоя мать устроила меня туда натурщицей. |
| He felt sick to his stomach. He forced himself to go on. | Тони ощутил подступающую к горлу тошноту, но заставил себя продолжать: |
| "So I could meet you?" | - Чтобы свести тебя со мной? |
| "Yes, I-" | - Да. Я... |
| "And she paid you to become my mistress, to pretend to love me?" | - Значит, она платила за то, что ты стала моей любовницей, притворилась, что любишь меня? |
| "Yes. | - Да |