"Uh-huh."- Ну да.
She touched Tony's arm.Она сжала руку Тони.
"Sorry about the mob scene. It's not always like this.- Жаль, что здесь такая толкучка.
Daddy wanted to impress your mother." She smiled.Папочке очень уж хотелось произвести впечатление на твою мать.
' Tomorrow they'll all be gone."Завтра все разъедутся.
So will I, Tony thought grimly."И меня не будет", - мрачно подумал Тони.
It had been a mistake for him to come here.Он сделал ошибку, приняв приглашение.
If his mother wanted the Wyatt Oil & Tool Company so badly, she would have to figure out some other way to get it.Если матери так нужна эта компания, пусть придумает другой способ ее заполучить.
His eyes searched the crowd for his mother, and he saw her in the middle of an admiring group.Он поискал глазами Кейт. Та, окруженная толпой восторженных слушателей, о чем-то оживленно говорила.
She was beautiful. She was almost sixty years old, but she looked ten years younger.Она была прекрасна и выглядела лет на десять моложе своих шестидесяти.
Her face was unlined, and her body was firm and trim, thanks to exercise and daily massage.Ни морщинки на лице, ни грамма лишнего жира благодаря ежедневной зарядке и массажу.
She was as disciplined with herself as with everyone around her, and in a perverse way, Tony ad- mired her.Мать относилась к себе так же беспощадно, как и к другим, и Тони, хоть и против воли, не мог ею не восхищаться.
To a casual onlooker, Kate Blackwell seemed to be having a marvelous time.Постороннему наблюдателю могло показаться, что Кейт веселится от души.
She was chatting with the guests, beaming, laughing.Она болтала с гостями, улыбалась, шутила.
She's loathing every moment of this, Tony thought. There isn't anything she won't suffer to get what she wants.Только сын знал, как она все это ненавидит, но вынуждена притворяться, чтобы добиться желанной цели.
He thought of Marianne and of how much she would have hated this kind of senseless orgy. The thought of her was a sudden ache in him.Он вспомнил о Мэриен, о том, с каким отвращением она взирала бы на эту бессмысленную оргию, и сердце сжалось от боли:
I'm marrying a doctor."Я выхожу замуж за доктора.
I've known him all my life.Мы друг друга с детства знаем".
Half an hour later when Lucy came looking for Tony, he was on his way back to New York.Через полчаса, когда Люси вновь попыталась разыскать Тони, тот был уже на пути в Нью-Йорк.
He called Marianne from a telephone booth at the airport.Он позвонил Мэриен из аэропорта.
"I want to see you."- Я хочу тебя видеть.
There was no hesitation. "Yes."- Да, Тони, - без колебаний согласилась девушка.
Tony had not been able to get Marianne Hoffman out of his thoughts.Тони так и не смог забыть о Мэриен.
He had been alone for a long time, but he had not felt lonely.Он так долго обходился без друзей, что не сознавал, насколько одинок.
Перейти на страницу:

Похожие книги