"I can't believe it!- Просто невероятно!
I know how stubborn Tony can be.Я ведь знаю, какой Тони упрямец!
How did you ever get him to marry Marianne Hoffman?"Как ты смогла уговорить его жениться на Мэриен Хоффман?
"It was really very simple," Kate sighed. "I pushed him in the wrong direction."- Очень просто, - вздохнула Кейт. - Делала вид, что пытаюсь сосватать ему другую.
But she knew it was really the right direction.Все было продумано до мелочей.
Marianne would be a wonderful wife for Tony. She would dispel the darkness in him.Мэриен будет прекрасной женой для Тони и вернет ему утраченную радость жизни.
Lucy had had a hysterectomy. Marianne would give him a son.Несколько лет назад Люси перенесла операцию. Ей удалили матку. У Чарли Уайатта никогда не будет внуков, Мэриен родит Тони наследников. Глава 21
Six months from the day Tony and Marianne were married, the Hoffman company was absorbed into Kruger-Brent, Ltd.Через полгода после свадьбы компания Хоффмана влилась в "Крюгер-Брент лимитед".
The formal signing of the contracts took place in Munich as a gesture to Frederick Hoffman, who would run the subsidiary from Germany.Контракты были подписаны в Мюнхене, в знак уважения к Фредерику Хоффману, который оставался главой немецкого отделения.
Tony had been surprised by the meekness with which his mother accepted his marriage.Тони поражала покорность, с которой мать приняла его женитьбу.
It was not like her to lose gracefully, yet she had been cordial to Marianne when Tony and his bride returned from their honeymoon in the Bahamas, and had told Tony how pleased she was with the marriage.Она не любила проигрывать, но все же сердечно встретила Мэриен, когда новобрачные возвратились из свадебного путешествия, и объявила Тони, что она очень рада видеть сына счастливым.
What puzzled Tony was that her sentiments seemed genuine.Больше всего Тони смущало то, что она казалась совершенно искренней.
It was too quick a turnaround, out of character for her.Такая быстрая смена настроения казалась подозрительной, не в характере матери.
Perhaps, Tony decided, he did not understand his mother as well as he thought he did.Тони решил, что, возможно, не так хорошо знает ее, как представлял.
The marriage was a brilliant success from the beginning.Брак оказался очень удачным.
Marianne filled a long-felt need in Tony, and everyone around him noticed the change in him-especially Kate.Мэриен помогла Тони вновь стать самим собой, и все, особенно Кейт, заметили, как он изменился.
When Tony took business trips, Marianne accompanied him.Жена сопровождала Тони во всех деловых поездках.
They played together, they laughed together, they truly enjoyed each other.Они вместе играли, смеялись, им никогда не было скучно вдвоем.
Watching them, Kate thought happily, I have done well for my son.И Кейт с гордостью думала, что сделала все для счастья сына.
It was Marianne who succeeded in healing the breach between Tony and bis mother.Именно Мэриен удалось перекинуть мост через пропасть, разделившую мать и сына.
Перейти на страницу:

Похожие книги