| He had disappeared from the Wyatt Ranch without an explanation or good-bye and had flown back to New York. Charlie Wyatt was baffled, and Lucy Wyatt was furious. | Он исчез с ранчо Уайаттов без всяких объяснений или извинений: Чарли Уайатт оскорбился, а Люси была вне себя от ярости. |
| Kate had made awkward apologies and had taken the company plane back to New York that night. When she reached home, she telephoned Tony at his apartment. | Кейт пришлось извиняться, наспех придумывать причины столь поспешного отъезда. В эту же ночь она вылетела в Нью-Йорк и, переступив порог дома, сразу же бросилась к телефону. |
| There was no answer. | В квартире Тони никто не отвечал. |
| Nor was there any answer the following day. | То же самое было и на следующий день. |
| Kate was in her office when the private phone on her desk rang. | Наконец, когда Кейт не знала что и делать, раздался звонок. |
| She knew who it was before she picked it up. | Еще не успев поднять трубку, она поняла, кто это. |
| "Tony, are you all right?" | - Тони, с тобой все в порядке? |
| ' I'm f-fine, Mother." | - Д-да, мама. |
| "Where are you?" | - Ты где? |
| "On my h-honeymoon. | - В свадебном путешествии. |
| Marianne Hoffman and I were m-married yesterday." | Вчера мы с Мэриен Хоффман поженились. |
| There was a long, long silence. | Последовало долгое-долгое молчание. |
| "Are you there, M-mother?" | - Ты м-меня слышишь? |
| "Yes. I'm here." | - Да, конечно. |
| "You might s-say congratulations, or m-much happiness or one of those c-customary phrases." There was a mocking bitterness in his voice. | - М-могла бы по к-крайней м-мере п-поздравить, п-пожелать счастья, или как там обычно говорится, - с горькой насмешкой продолжал он. |
| Kate said, "Yes. | - Да |
| Yes, of course, I wish you much happiness, Son." | Да, конечно. Желаю тебе большого счастья, сын. |
| "Thank you, M-mother." | - Спасибо, м-мать. |
| And the line went dead. | Послышались короткие гудки. |
| Kate replaced the receiver and pressed down an intercom button. | Кейт положила трубку, нажала кнопку селектора. |
| "Would you please come in, Brad?" | - Зайди, пожалуйста, Брэд. |
| When Brad Rogers walked into the office, Kate said, | Когда Брэд Роджерс вошел в кабинет, Кейт объявила: |
| "Tony just called." | - Только сейчас звонил Тони. |
| Brad took one look at Kate's face and said, | Брэд взглянул на лицо Кейт и охнул: |
| "Jesus! | - Господи! |
| Don't tell me you did it!" | Неужели тебе наконец удалось?! |
| "Tony did it," Kate smiled. "We've got the Hoffman empire in our lap." | - Не мне, а Тони, - улыбнулась Кейт. - Считай, империя Хоффмана в наших руках. |
| Brad Rogers sank into a chair. | Брэд рухнул в кресло. |