| He was making notes. | Он что-то записал в карточке. |
| "Cancer?" | - Рак? |
| "No." | - Нет. |
| "Are your parents alive?" | - Ваши родители живы? |
| "My father is. | - Отец. |
| My mother died in an accident." | Мать погибла в катастрофе. |
| "Have you ever had mumps?" | - Болели свинкой? |
| "No." | - Нет. |
| "Measles?" | - Корью? |
| "Yes. | - Да |
| When I was ten." | В десять лет. |
| "Whooping cough?" | - Коклюшем? |
| "No." | - Нет. |
| "Any surgery?" | - Оперировались? |
| "Tonsils. | - Гланды. |
| I was nine." | В девять. |
| "Other than that, you've never been hospitalized for anything?" | - Больше никогда не лежали в больнице? |
| "No. Well, yes-that is, once. | - Нет... то есть да, однажды. |
| Briefly." | Недолго. |
| "What was that for?" | - С каким диагнозом? |
| "I was on the girls' hockey team at school and during a game I blacked out. | - В школе я играла в женской хоккейной команде и как-то во время матча потеряла сознание. |
| I woke up in a hospital. I was only there two days. It was really nothing." | Очнулась в госпитале, но пробыла там только два дня. |
| "Did you suffer an injury during the game?" | - Вас ударили мячом или сбили с ног? |
| "No. | - Нет. |
| I-I just blacked out." | Просто упала в обморок. |
| "How old were you then?" | - Сколько вам тогда было? |
| "Sixteen. | - Шестнадцать. |
| The doctor said it was probably some kind of adolescent glandular upset." | Доктор сказал, что это, возможно, связано с подростковым расстройством функций желез. |
| John Harley sat forward in his chair. | Джон Харли резко выпрямился: |
| "When you woke up, do you remember if you felt any weakness on either side of your body?" | - Чувствовали ли вы, когда очнулись, слабость в какой-либо половине тела? |
| Marianne thought a moment. | Мэриен на секунду задумалась: |