I saw him.Я его видела.
I thought he was just tightening the cinch.Просто думала, что он затягивает подпругу.
I'm sure he didn't mean any harm.Уверена, Томми не хотел ничего дурного.
Alexandra orders him around a lot, and I guess he wanted to teach her a lesson.Александра вечно им помыкает. Может, решил ее проучить?
Oh, Mrs. Chandler, I wish you hadn't made me tell you.О, миссис Чендлер, зачем вы заставили меня все рассказать?!
I don't want to get anyone in trouble."Теперь из-за меня Томми попадет в беду!
The poor child was on the verge of hysteria.Несчастная девочка была, казалось, на грани истерики.
Mrs. Chandler walked around the desk and put her arm around her.Миссис Чендлер встала и, обойдя вокруг стола, прижала к себе Ив.
"It's all right, Eve. You did right to tell me.- Ничего, все в порядке, Ив, ты верно поступила.
Now you just forget about everything. I'll take care of it."Не думай больше об этом, иди в свою комнату.
The following morning when the girls went out to the stables, there was a new groom.На следующее утро, когда девочки вновь пришли в манеж, их встретил новый грум.
A few months later, there was another unpleasant incident at the school.Через несколько дней в школе произошла еще одна неприятность.
Several of the girls had been caught smoking marijuana and one of them accused Eve of supplying it and selling it Eve angrily denied it.Нескольких девочек поймали за курением марихуаны, и одна из них обвинила Ив в том, что именно она доставляет наркотик в школу и продает. Ив гневно отрицала это.
A search by Mrs. Chandler revealed marijuana hidden in Alexandra's locker.Миссис Чендлер обыскала комнату девочек и нашла спрятанную в шкафчике Александры марихуану.
"I don't believe she did it," Eve said stoutly. "Someone put it there.- Все равно не верю, что она это сделала, - стояла на своем Ив. - Кто-то ей подложил марихуану.
I know it."Я это точно знаю.
An account of the incident was sent to Kate by the headmis- tress, and Kate admired Eve's loyalty in shielding her sister.Директриса обо всем сообщила Кейт, и та долго восхищалась преданностью Ив сестре.
She was a McGregor, all right.Настоящая Мак-Грегор!
On the twins' fifteenth birthday, Kate took them to the estate in South Carolina, where she gave a large party for them.В день, когда девочкам исполнилось пятнадцать, Кейт дала в их честь роскошный бал.
It was not too early to see to it that Eve was exposed to the proper young men, and every eligible young man around was invited to the girls' party.Пора уже вывозить Ив в свет, пусть молодые люди познакомятся с внучкой! Именно поэтому всем юношам из хороших семей в округе были посланы приглашения.
The boys were at the awkward age where they were not yet seriously interested in girls, but Kate made it her business to see that acquaintances were made and friendships formed.Почти все они находились в том возрасте, когда девочками еще не интересуются, но Кейт лично проследила за тем, чтобы молодые люди перезнакомились и подружились.
Перейти на страницу:

Похожие книги