| In the beginning she had ignored them as petty jealousies. But they persisted. Eve was seeing too much of the boys at a military school in Switzerland. | Сначала она считала это происками завистников и недоброжелателей, но сплетни не утихали: Ив слишком часто встречалась с курсантами военного училища. |
| Eve had an abortion. | Ив сделала аборт. |
| Eve was being treated for a social disease. | Ив считают распущенной аморальной девицей. |
| Thus, it was with a degree of relief that Kate learned that her granddaughters were coming home. | Поэтому Кейт облегченно вздохнула, услышав, что внучки возвращаются домой. |
| She intended to get to the bottom of the vile rumors. | Теперь можно все выяснить. |
| The day the girls arrived, Kate was at home waiting for them. | В день приезда девушек Кейт осталась дома. |
| She took Eve into the sitting room off her bedroom. | Она тут же увела Ив в гостиную. |
| "I've been hearing some distressing stories," she said. "I want to know why you were thrown out of school." | - Мне передавали весьма неприятные истории, -начала она, - и я хочу знать, почему тебя исключили из школы. |
| Her eyes bored into those of her granddaughter. | Глаза ее неотрывно следили за выражением лица внучки. |
| "We weren't thrown out," Eve replied. "Alex and I decided to leave." | - Нас не исключили, - оправдывалась Ив, - мы с Алекс решили уехать. |
| "Because of some incidents with boys?" | - Из-за неприятностей с мальчиками? |
| Eve said, "Please, Grandmother. I'd rather not talk about it." | - Пожалуйста, бабушка, - попросила Ив, - не нужно об этом. |
| "I'm afraid you're going to have to. What have you been doing?" | - Боюсь, придется все-таки тебе объясниться, что ты наделала? |
| "I haven't been doing anything. | - Это не я. |
| It is Alex who-" She broke off. | Это Алекс... - Ив внезапно замолчала. |
| "Alex who what?" | - Алекс? Говори! - настаивала Кейт. |
| Kate was relentless. "Please don't blame her," Eve said quickly. "I'm sure she couldn't help it. | - Не ругай ее, - поспешно ответила Ив. - Она не хотела ничего плохого, я уверена. |
| She likes to play this childish game of pretending to be me. | Просто любит выдавать себя за меня, как в детстве. |
| I had no idea what she was up to until the girls started gossiping about it. | Я и не знала, что так далеко зайдет, но тут девочки начали сплетничать. |
| It seems she was seeing a lot of-of boys-" Eve broke off in embarrassment. | Вроде... она... встречается с разными мальчиками и... Ив в замешательстве опустила голову. |
| "Pretending to be you?" Kate was stunned. "Why didn't you put a stop to it?" | - Выдает себя за тебя? - ошеломленно пробормотала Кейт. - Но почему ты это не прекратила?! |
| "I tried," Eve said miserably. "She threatened to kill herself. | - Я пыталась, - подавленно всхлипнула Ив, - но она сказала, что убьет себя. |