| "Gorgeous," Eve said. | - Великолепное, - согласилась Ив. |
| George Mellis walked onto the terrace where Eve was seated alone, and in spite of herself, she felt a stab of fear. | Джордж Меллис появился на террасе, где в одиночестве сидела Ив, и та, против воли, сжалась от страха. |
| He walked up to her and said, "Good morning, Eve. | - Доброе утро, Ив. |
| Are you all right?" His face was filled with genuine concern. He touched her bruised cheek gently. "My darling, you are so beautiful." | Как ты себя чувствуешь? - с искренним беспокойством спросил он, осторожно прикоснувшись к распухшей щеке. - Дорогая, как ты красива сегодня. |
| He pulled up a chair and straddled it, sitting across from her, and gestured toward the sparkling sea. | Пододвинув стул, Джордж уселся напротив Ив, глядя на переливающуюся голубую гладь залива. |
| "Have you ever seen any-thing so lovely?" | - Видела ли ты когда-нибудь нечто более прекрасное? |
| It was as though the previous night had never happened. | Он вел себя так, будто ничего не произошло. |
| She listened to George Mellis as he went on talking, and she felt once again the powerful magnetism of the man. | Ив слушала, что говорит Джордж Меллис, снова ощущая притягательную силу этого человека. |
| Even after the nightmare she had experienced, she could still feel that. | Даже после пережитого кошмара она чувствовала это. |
| It was incredible. | Просто невероятно. |
| He looks like a Greek god. | Выглядит, как греческий бог. |
| He belongs in a museum. | Такие изображения стоят в музее. |
| He belongs in an insane asylum. | Но он... его место в психиатрической лечебнице. |
| "I have to return to New York tonight," George Mellis was saying. "Where can I call you?" | - Мне придется сегодня же вернуться в Нью-Йорк,- объяснил Меллис. - Куда тебе позвонить? |
| "I just moved," Eve said quickly. "I don't have a telephone yet. | - Я только что переехала, - поспешно ответила Ив.- Телефон пока не включили. |
| Let me call you." | Оставь свой номер. |
| "All right, my darling." He grinned. "You really enjoyed last night, didn't you?" | - Обязательно, любимая, - улыбнулся Меллис. -Тебе ведь было хорошо вчера ночью? |
| Eve could not believe her ears. | Ив была не в силах поверить ушам. |
| "I have many things to teach you, Eve," he whispered. | - Я многому могу научить тебя, Ив, - прошептал он. |
| And I have something to teach you, Mr. Mellis, Eve promised herself. | Ив еще раз мысленно поклялась, что Джордж, в свою очередь, получит урок. |
| The moment she returned home, Eve telephoned Dorothy Hollister. | Вернувшись домой, она сразу же позвонила Дороти Холлистер. |
| In New York, where an insatiable segment of the media covered the comings and goings of the so-called beautiful people, Dorothy was the fountainhead of information. | В таком городе, как Нью-Йорк, где бесчисленное множество ненасытных представителей прессы выискивают все подробности о жизни сильных мира сего, Дороти была неистощимым источником информации. |