| There was an overpowering quality about him. | Он неотразимо притягивал Александру. |
| The mere touch of his hand had stirred her. | От одного прикосновения руки Джорджа в душе девушки шевельнулось какое-то странное чувство. |
| You're crazy, she told herself. You've only seen the man for two minutes. | - Ты просто с ума сошла! - сказала она себе. -Видела человека две минуты и невесть что вообразила?! |
| He did not call all that week, and Alexandra's emotions went from impatience to frustration to anger. | Прошла неделя. Но Меллис так и не дал о себе знать. Нетерпеливое ожидание сменилось раздражением, а потом и гневом. |
| To hell with him, she thought. | Не хочет? Ну и черт с ним. |
| He's found someone else. Good! | Значит, успел еще кого-нибудь найти! Прекрасно обойдемся и без него! |
| When the phone rang at the end of the following week and Alexandra heard his deep, husky voice, her anger dissipated as if by magic. | Но когда еще через неделю раздался телефонный звонок и Александра услышала глубокий хрипловатый голос, злость улетучилась, как по волшебству. |
| "This is George Mellis," he said. | - Это Джордж Меллис. |
| "We met briefly when you and your sister were having lunch. | Мы как-то встречались в ресторане. |
| Eve said you wouldn't mind if I telephoned you." | Ив сказала, что вы не рассердитесь, если я позвоню. |
| "She did mention that you might call," Alexandra said casually. "By the way, thank you for the lunch." | - Да, она упоминала о вас, - небрежно ответила Александра. - Кстати, спасибо, что заплатили по счету. |
| "You deserve a feast. You deserve a monument." | - Я бы рад подарить вам весь мир! |
| Alexandra laughed, enjoying his extravagance. | Александра радостно засмеялась. |
| "I wonder if you would care to have dinner with me one evening?" | - Я хотел спросить, не согласитесь ли как-нибудь поужинать со мной? |
| "Why-I-yes. That would be nice." | - Я... да... конечно. Спасибо! |
| "Wonderful. | - Великолепно! |
| If you had said no, I should have killed myself." | Откажись вы, и я бы покончил с собой! |
| "Please don't," Alexandra said. "I hate eating alone." | - Пожалуйста, не надо, - попросила Александра. -Ненавижу ужинать в одиночестве! |
| "So do I. | - И я тоже. |
| I know a little restaurant on Mulberry Street: Matoon's. | Кстати, на Мальберри-стрит есть маленький ресторанчик "У Матун". |
| It's very obscure, but the food is-" "Matoon's! I love it!" | - "У Матун"! |
| Alexandra exclaimed. "It's my favorite." | Это мой любимый ресторан. |
| "You know it?" There was surprise in his voice. | - Вы его знаете? - удивленно спросил Джордж. |
| "Oh, yes." | - Еще бы! |