"Of course," he said lamely. "I-I'm afraid I didn't bring you a present."- Конечно! - смутился он. - Я... боюсь, я совсем забыл о подарке.
She stroked his cheek.Ив погладила Джорджа по щеке:
"Yes you did, love.- Ну что ты, милый, совсем не забыл.
You'll give it to me later.Только отдашь мне позже.
Sit down."Садись.
"Thanks," George said. "I couldn't eat anything.- Спасибо, я не голоден.
I just had a big dinner."Только поужинал.
"Sit down." There was no inflection to her voice.- Садись, - спокойно приказала Ив.
George looked into her eyes, and sat down.Джордж взглянул в ее глаза и подчинился.
Dinner consisted of Coquille Saint-Jacques, Chateaubriand, a bibb lettuce salad, Brie, cappuccino and a birthday cake with Neapolitan ice cream. Eve sat across from him, watching George force the food down.Ужин состоял из точно тех же блюд, которые подавались сегодня гостям Александры. Ив сидела напротив Джорджа, наблюдая, как тот с трудом пытается проглотить ломтик сыра.
"Alex and I have always shared everything," Eve told him. 'Tonight I'm sharing her birthday dinner.- У меня и Алекс всегда все было общим, - сказала она, - и сегодняшний вечер не исключение.
But next year there will be just one of us having a birthday party.Но в следующем году только одна из нас будет праздновать день рождения.
The time has come, darling, for my sister to have an accident.Настало время, дорогой! Моя сестрица достаточно пожила. По-моему, с ней вот-вот должен произойти несчастный случай!
And after that, poor old Gran is going to die of grief.Потом бедная старая бабушка умрет от тоски.
It's going to be all ours, George.И все будет нашим, Джордж.
Now, come into the bedroom and give me my birthday present."А сейчас пойдем в спальню - отдашь мне свой подарок.
He had been dreading this moment.Джордж с тоской ждал этой минуты.
He was a man, strong and vigorous, and Eve dominated him and made him feel impotent.Он был мужчиной сильным и властным, но Ив подавляла его, заставляла чувствовать себя импотентом...
She had him undress her slowly, and then she undressed him and skillfully excited him to an erection.Ив медленно разделась, раздела Джорджа, искусными ласками довела до лихорадочного возбуждения.
"There you are, darling." She got astride him and began slowly moving her hips. "Ah, that feels so good. ...- Ну вот, дорогой, - прошептала она, медленно опускаясь, насаживая себя на налившийся кровью фаллос и ритмично двигая бедрами. - Ах-х как хорошо...
You can't have an orgasm, can you, poor baby?Но ведь ты не можешь кончить, правда, бедняжка?
Do you know why?И знаешь почему?
Because you're a freak.Потому что ты урод. Психопат.
You don't like women, do you, George?И не любишь женщин, да, Джордж?
Перейти на страницу:

Похожие книги