— Нет, Ваше Величество. Но они должны прибыть со дня на день. Хоть им еще не известно про исчезновение младшего Рисабера, но новость о трагедии, о которой Вы рассказали в письме, должна была заставить их оставить все дела.

— Их только нам в замке и не хватало.

— Вам стоит лично рассказать им о Фуникиро…

— Плевать на них, — оскалился король.

— Но Ваше Величество!

— Заткнись, Лай. У меня нет желания говорить с родителями Киро, а тем более с родителями Кауре. Пусть им об этом расскажет дворецкий.

— Я вас понял… — решил не спорить с раздраженным правителем мужчина.

— Ты проверил комнату Рисаберов, как я просил?

— Да. Я проверил все, что только можно. Никаких следов похитителя не было. Ничего из вещей не попало.

— А кровь? Что Киро делал, когда на него напали?

— Она не попала ни в шкаф, ни за ширму. Могу предположить, что наемник ждал Фуникиро в темном углу комнаты. Если бы на него напали сразу, кровь попала бы на ковер в коридоре. Но мальчик, очевидно, закрыл дверь прежде, чем столкнулся с похитителем.

— Но… У него же есть шансы выжить при такой потере крови?

— Думаю, да. Я не в силах понять, почему Фуникиро просто не убили или похитили. Зачем надо было доводить его до полусмерти и только потом забирать?

— Могу предположить, что это кровь не только Киро, но и похитителя. Возможно, когда мой мальчик заметил незваного гостя, то решил защищаться.

«Что?.. «Мой мальчик»? — удивился Лай. — Его Величество даже к принцу очень редко так обращается. Что же для него значит этот ребенок? Черт… Каков же будет гнев короля, когда…»

— Наемник очнулся, Ваше Величество! — окликнул правителя один из слуг.

— А дети пришли?

— Нет пока…

— Ну так чего пришел?

— Прошу прощения?

— Не трогайте меня пока не придут Эрмериус с Воловой.

— Послушай, — коснувшись плеча слуги, прошептал Лай. — Просто следите за наемником и не давайте ему двинуться с места. Его Величество придет вместе с Его Высочеством и милордом Воловой.

— Х-хорошо.

— Раздражает, — закрыл ладонью глаза король. — Лай, принеси мне чего-нибудь, я голоден.

Уставший и раздраженный правитель опустился в ближайшее кресло, сонным взглядом наблюдая за суетой слуг. Несмотря на то, что король часто покидал замок на несколько дней, отправляясь на охоту, сейчас у него не осталось сил. Мужчину выбило из колеи исчезновение мальчика: игрушки, которая невероятно понравилась и ему, и принцу. Фуникиро был глиной, из которой правитель собирался создать желаемое. И король был готов отдать все, чтобы вновь получить младшего Рисабера в свои руки.

— Отец? — вывел из мыслей короля голос принца. — Вы просили нас вернуться…

— Эрмериус? — мужчина обернулся на голос. Мальчики стояли неподалеку от кресла, такие же измученные, как и король. Но в их глазах вновь горела надежда. И Эрмериус, и Волова были уверены, что от короля они услышат хорошие новости.

— Отец, вы нашли Фуникиро? — дрожащим голосом спросил принц.

— Нет, но я смог поймать наемника, который может быть связан с похищением. Я ждал вас, чтобы вместе провести допрос.

— Тогда не стоит медлить! — сжал кулаки Волова. — Каждая секунда может стать решающей!

— Вы точно не хотите немного отдохнуть? Вы выглядите жутко уставшими… — опомнился король, вспомнив, что перед ним стоят всего лишь дети.

— Не хотим, отец. Прошу, отведите нас к наемнику! — уверенно ответил Эрмериус.

— Что ж… Тогда самое время поговорить с крысой.

Правитель повел детей за собой в зал, где в окружении стражи на коленях, пошатываясь, стоял мужчина в грязной одежде. На его плече краснела не до конца засохшая кровь, а рубаха, и без того разорванная, теперь сползла и вот-вот была готова упасть с наемника.

— Ваше Величество, — расплылся в оскале пленный. — Ваше Высочество. Благодаря чему же я удостоен такой чести?

— Как твое имя? — опускаясь на трон, спросил король.

— Рут. Я приближенный к одному из глав столицы. И я с радостью продам вам информацию, о чем только пожелаете.

— И какую же ты хочешь плату?

— Но отец! — прервал правителя принц. — Заключать сделку с наемником — это…

— Я знаю, что делаю, Эрмериус, — бросил на сына холодный взгляд король. — Я могу пытать его сколько угодно, требуя информацию. Но если я просто договорюсь с ним, это будет намного быстрее и продуктивнее. Я ведь прав?

— Конечно правы, Ваше Величество, — промурлыкал наемник. — А в качестве платы я прошу свободу. Если поклянетесь отпустить меня, я расскажу все, что пожелает ваша душа.

— Хорошо, — кивнул король. — Если информация действительно будет ценной, я отпущу тебя.

— Договорились, — расплылся в улыбке наемник.

— Ты знаешь, кто похитил Фуникиро Рисабера?

— Мальчика, из-за которого в столице такой переполох? Нет, не знаю. И могу Вас уверить, подобные заказы нам не поступали.

— Хочешь сказать это был не наемник?

— Я лишь говорю, что наш глава к этому непричастен. Да и к тому же среди нас нет человека, способного проникнуть в королевский замок.

— Ты можешь предположить, кто…

— Вы слышали о наемнике по прозвищу Ирвио? — не дал договорить правителю мужчина. — Он не так давно приезжал в столицу.

— Продолжай.

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже