«Киро унесли через окно? — нахмурился мужчина. — Когда я был мальчишкой, часто пытался спуститься по стене. Но она слишком гладкая, по такой невозможно слезть, тем более держа в руках человека. Как же тогда он ушел? Через крышу? Нет, это невозможно. Может, прорвался через пост стражи? Как мы вообще могли просмотреть человека в замке?! Если Киро не найдут… Лично убью каждого.»
— Мы идем в город! — отвлек короля от мыслей голос сына.
— Нет, Эрмериус, — отрезал король.
— Киро забрали наемники, я уверен, — уверенность сменила страх в глазах Воловы. Во что бы то не стало, мальчик пообещал себе найти брата. — Я готов обыскать каждый трактир, но я найду Киро.
— Я не пущу вас к наемникам, даже не просите. Если не хотите сидеть без дела, сообщите всем постам в городе о произошедшем. А к крысам я пойду сам. Вас устраивает?
— Да, отец, — кивнул Эрмериус. — Умоляю вас, найдите Фуникиро. Хотя бы ради меня, вы же знаете, как он мне дорог.
— Не теряйте время, каждая секунда на счету, — король сбросил свою мантию. — Мы должны спасти Киро любой ценой.
Однако уверенность в успехе поисков пропала, как только король со спутниками вышли за пределы замка. Город встретил их неприветливой темнотой и заинтересованными взглядами из подворотен. Ни у кого не было и малейшего понятия в какой стороне искать пропавшего мальчика, а луна, затянутая облаками, делала задачу еще более невозможной. Но, несмотря на это, все продолжали осматривать самые темные улицы и окрестности столицы, надеясь найти младшего Рисабера. Многие это делали лишь из-за страха перед гневом короля, другие же искренне переживали за Фуникиро. Но какими бы ни были мотивы, ночь поисков ни к чему не привела. Измученные и невероятно уставшие обитатели замка возвращались обратно, представляя гнев правителя. Но короля нигде не было: он все еще искал нужный трактир. Эрмериус и Волова подняли на ноги не только всю стражу, но и весь город. Медленно новости о исчезновении расползались в другие города и графства. И ближе к полудню тысячи человек обсуждали мальчика, из-за которого в столице поднялся ужасный переполох.
Но в графстве Рисаберов все еще стоял мир и покой. Там никто не знал о чрезвычайном происшествии. В этот день большая часть подчиненных Гаро как обычно собралась в трактире, желая лишний раз побить кого-нибудь. В последнее время на удивление молчаливый глава наблюдал за тренировкой наемников, погрузившись в свои мысли.
— Гаро! Эй, Гаро! — позвал его один из мужчин, вокруг которого столпились остальные наемники.
— А? Что-то случилось? — нахмурился глава.
— У нас есть вопрос. Можно задать его?
— Да, конечно, спрашивайте, — Гаро поднял безэмоциональные глаза на подчиненных.
— Мы ну… Хотели спросить… — замялся наемник. — Ирвио уже давно не появлялся здесь, насколько же сложное задание вы ему дали?
— Ирвио вас интересует, да? — вздохнул мужчина. — Не думаю, что он вернется.
— Почему?
— Я дал ему возможность получить то, что ни мне, ни вам никогда не будет доступно: у Ирвио есть путевка в прекрасную жизнь. Он сможет жить, не переживая о нехватке денег или отсутствии ночлега. А главное, он найдет себе дорогих людей, за жизнь которых не нужно будет рисковать собой. Если бы у вас был такой выбор, разве вы остались бы наемниками? Никто бы не остался.
Повисло молчание. Все понимали, что Гаро говорит правду. Вот только наемники не могли представить Ирвио обычным человеком. Он казался монстром, живущим за счет смертей и питающимся отчаянием и болью. Ирвио словно был демоном, поднявшимся в мир людей прямиком из ада. Ни разу никому он не принес доброты и тепла. Первое время его отстраненность вызывала лишь недоумение, но со временем она становилась более враждебной. Золотистые глаза вызывали панику у каждого, кто хоть раз видел мальчика на заданиях. Эти глаза жаждали крови. Крови каждого, на кого укажет Гаро. Точно кошачьи, они, казалось, вспыхивали в темноте. От этих глаз хотелось убежать и спрятаться за спиной главы, который был щитом от монстра.
— Глава! — в трактир вбежал запыхавшийся наемник. — Вы слышали новости из столицы?!
— Что случилось? — заинтересованно спросил Гаро.
— Там сейчас все на ногах! Сам король вышел в город, потому что… — мужчина не договорил.
— Фуникиро Рисабер пропал, — в окне появился темный силуэт. — Какая досада.
— Ирвио?
— Вот. — Спрыгнув на пол, мальчик протянул наставнику блестящий кулон. — Это его фамильный медальон.
— Вернулся? — поднял бровь Гаро.
— Выходит… — неуверенно начал один из наемников. — Выходит, Фуникиро мертв?
— Его Величество сказал, что его стража не пропустит в замок даже Ирвио, — улыбнулся Гаро. — В стенах королевского замка все могут чувствовать себя в полной безопасности, разве вы забыли? Любой, кто боится за свою жизнь, может просто прийти к королю, ведь у короля самые сильные воины. Но… Что вы только что сказали?
— Ф-Фуникиро не мог выжить после встречи с Ирвио… — заикаясь прошептал мужчина.
— Понимаете, о чем я? — засмеялся глава. — Пока Ирвио подчиняется мне, я сильнее даже короля.
========== Глава 18. Оружие ==========