– Думается, нам лучше продолжить разговор внутри, – заметил Винс, делая шаг вперед.

Энид Слоун вцепилась в колеса:

– Я так не считаю.

– Ну а я считаю, – возразил Винс, положил руки на поручни коляски и толкнул ее назад. Энид Слоун, естественно, не могла ему противостоять.

– Эй! – Я коснулся его плеча. Я вовсе не планировал грубого обращения с пожилой женщиной в инвалидной коляске.

– Не волнуйся, – успокоил меня Винс, стараясь говорить уверенно. – Здесь на крыльце очень холодно, и я бы не хотел, чтобы миссис Слоун простудилась и умерла.

Мне не слишком понравились его слова.

– Немедленно прекратите! – воскликнула Энид, отталкивая руки Винса.

Он вкатил ее внутрь, не оставив мне другого выбора, как последовать за ними и закрыть за собой дверь.

– Похоже, тут лаской ничего не добьешься, – сказал Винс. – Так что задавай свои вопросы.

– Кто вы такие, мать вашу? – прошипела Энид.

Я несколько удивился.

– Миссис Слоун, – начал я, – меня зовут Терри Арчер. Я женат на Синтии Бидж.

Она смотрела на меня с открытым ртом, потеряв дар речи.

– Вижу, это имя вам кое о чем говорит, – заметил я. – В смысле, имя моей жены. Может быть, и мое тоже, но имя жены явно произвело на вас большое впечатление.

Она по-прежнему молчала.

– У меня к вам вопрос, – продолжил я. – Возможно, он прозвучит несколько дико, но я бы попросил вас набраться терпения, даже если это покажется вам смешным.

Молчание.

– Итак, вы мать Синтии? Вы Патриция Бидж?

Она презрительно рассмеялась:

– Понятия не имею, о чем вы говорите.

– Тогда почему вы смеетесь? – спросил я. – Похоже, вам знакомы имена, которые я назвал.

– Уходите из моего дома. Я не понимаю вашей болтовни.

Я взглянул на стоящего с каменным лицом Винса:

– Ты видел мать Синтии? Кроме той ночи, когда она уезжала из дома?

Он отрицательно покачал головой.

– Это может быть она? – спросил я.

Он прищурил глаза и присмотрелся:

– Думаю, вряд ли.

– Я звоню в полицию, – заявила Энид, поворачивая кресло.

Винс зашел сзади и уже хотел схватиться за ручки, но я жестом попросил его остановиться.

– Не стоит, – сказал я. – Хотя, возможно, это неплохая мысль. Мы все сможем подождать возвращения Джереми и задать ему вопросы в присутствии полицейских.

Это остановило движение кресла, но все же она произнесла:

– Почему я должна бояться полиции?

– Хороший вопрос. Действительно, почему? Не связано ли это с тем, что случилось двадцать пять лет назад? Или с более поздними событиями в Коннектикуте? Пока Джереми не было дома? Со смертью Тесс Берман, тети моей жены? И частного детектива, которого звали Дентон Эбаньол?

– Пошел вон! – бросила она.

– Кстати, насчет Джереми, – продолжил я. – Он ведь брат Синтии, верно?

Энид смотрела на нас полными ненависти глазами.

– Не смейте так говорить! – потребовала она, сложив руки на коленях, прикрытых пледом.

– Почему? – удивился я. – Потому что это правда? И Джереми на самом деле Тодд?

– Что? – возмутилась она. – Кто вам такое сказал? Это грязная ложь.

Я посмотрел на Винса, который все еще держал кресло за резиновые рукоятки.

– Мне нужно позвонить, – заявила она. – Немедленно пустите меня к телефону.

– И кому вы собрались звонить? – поинтересовался Винс.

– Не ваше дело.

Он взглянул на меня и спокойно констатировал:

– Она собирается предупредить Джереми. Это не самая хорошая мысль.

– А как насчет Клейтона? – спросил я. – Клейтон Слоун на самом деле Клейтон Бидж? Один и тот же человек?

– Дайте мне телефон! – настаивала она, шипя, как змея.

Винс продолжал удерживать кресло. Я сказал ему:

– Ты же не можешь все время держать ее вот так. Это считается похищением или нарушением прав человека.

– Совершенно верно, – обрадовалась Энид Слоун. – Вы не имеете права врываться в дом старой женщины и удерживать ее таким способом!

Винс отпустил кресло.

– Тогда звоните в полицию, – заявил он, блефуя так же, как только что делал я. – Но не смейте звонить сыну. Зовите копов.

Кресло не шевельнулось.

– Мне нужно съездить в больницу, – обратился я к Винсу. – Хочу повидать Клейтона Слоуна.

– Он очень болен, – вмешалась Энид. – Его нельзя беспокоить.

– Я потревожу его на несколько минут, чтобы задать пару вопросов.

– Вы не должны туда ехать! Часы для посещений давно закончились! Кроме того, он в коме! Он даже не поймет, что вы там!

Будь он в коме, сообразил я, она бы так не беспокоилась, что я могу с ним встретиться.

– Поедем в больницу, – сказал я.

– Если мы оба уедем, она тут же позвонит Джереми. Предупредит его, что мы здесь. Я могу ее связать.

– Господи, Винс, – возразил я. – Я не позволю связывать старую женщину-инвалида, какой бы неприятной она ни казалась. Даже если из-за этого так и не найду ответов на свои вопросы. Что, если тебе здесь остаться?

Он кивнул:

– Годится. Мы с Энид поболтаем, посплетничаем о соседях, и все такое. – Он наклонился так, чтобы она могла видеть его лицо. – Разве это не весело? Мы даже можем попробовать морковный торт. Запах восхитительный. – Он полез в куртку, достал ключи от машины и кинул их мне.

– В какой он палате? – спросил я у Энид.

Она с ненавистью смотрела на меня.

– Говорите, иначе я сам вызову полицейских.

Перейти на страницу:

Похожие книги