| I've thought a great deal about the firm of Francon & Heyer in these last few days. | За последние дни я много думала о фирме "Франкон и Хейер". |
| And I've heard they are so terribly good." | Я слышала о них столько хорошего! |
| "Why, thank you, Mrs. Dunlop." | - О, вы так любезны, миссис Данлоп. |
| "Mr. Francon is a great architect." | - Мистер Франкон - великий архитектор. |
| "Oh, yes." | - О да! |
| "What's the matter?" | - А что такое? |
| "Nothing. | - Нет, ничего. |
| Nothing really." | Решительно ничего. |
| "No, what's the matter?" | - Вы всё же скажите. |
| "Do you really want me to tell you?" | - Вы действительно хотите это услышать? |
| "Why, certainly." | - Да, разумеется. |
| "Well, you see, Guy Francon - it's only a name. | - Видите ли, Г ай Франкон - это просто громкое имя. |
| He would have nothing to do with your house. | Он сам вообще не будет заниматься вашим домом. |
| It's one of those professional secrets that I shouldn't divulge, but I don't know what it is about you that makes me want to be honest. | Это один из профессиональных секретов, который мне не следовало бы разглашать, но в вас есть нечто такое, что заставляет меня быть с вами откровенным. |
| All the best buildings in our office are designed by Mr. Stengel." | Все лучшие дома, созданные в нашей фирме, спроектировал мистер Штенгель. |
| "Who?" | - Кто? |
| "Claude Stengel. | - Клод Штенгель. |
| You've never heard the name, but you will, when someone has the courage to discover him. | Вы не слышали этого имени, но непременно услышите, если у кого-нибудь хватит смелости открыть его. |
| You see, he does all the work, he's the real genius behind the scenes, but Francon puts his signature on it and gets all the credit. | Понимаете, всю работу делает он, он и есть настоящий, хоть и незаметный, талант, но Франкон ставит свою подпись и стяжает все лавры. |
| That's the way it's done everywhere." | Так делается повсюду. |
| "But why does Mr. Stengel stand for it?" | - Но почему мистер Штенгель терпит такое? |
| "What can he do? | - А что ему остаётся делать? |
| No one will give him a start. | Никто не хочет предоставить ему возможность работать самостоятельно. |
| You know how most people are, they stick to the beaten path, they pay three times the price for the same thing, just to have the trademark. | Вы же знаете, как устроены большинство людей -все хотят идти проторёнными путями и готовы заплатить втридорога за тот же товар, лишь бы на нём стояло клеймо известной фирмы. |
| Courage, Mrs. Dunlop, they lack courage. | Смелости им не хватает, миссис Данлоп, смелости. |