They, however, are above sacrificing to any cause or consideration whatsoever.Они выше любой жертвы.
Should we not, then, stop preaching dangerous and vicious nonsense?Так не следует ли прекратить проповедь опасной и порочной глупости?
Self-sacrifice?Самопожертвование?
But it is precisely the self that cannot and must not be sacrificed.Но именно собственной личностью мы не можем и не должны жертвовать.
It is the unsacrificed self that we must respect in man above all."Это не подлежит жертвованию, ибо это мы должны ставить в человеке превыше всего".
This editorial was quoted in the New Frontiers and in many newspapers, reprinted in a box under the heading:Эту передовицу цитировали "Новые рубежи" и многие другие газеты; перепечатывали её в рамках и под заголовком
"Look who's talking!""Взгляните, кто это говорит!".
Gail Wynand laughed.Гейл Винанд смеялся.
Resistance fed him and made him stronger.Сопротивление раззадоривало его и придавало ему сил.
This was a war, and he had not engaged in a real war for years, not since the time when he laid the foundations of his empire amid cries of protest from the whole profession.Это была война, а он уже давно не ввязывался в настоящую войну, во всяком случае с тех пор, как заложил фундамент своей империи под протестующие вопли всех газетчиков.
He was granted the impossible, the dream of every man: the chance and intensity of youth, to be used with the wisdom of experience.Ему было дано осуществить невозможное - мечту каждого мужчины: использовать мудрость опыта, сохранив способность к риску и горячность юности.
A new beginning and a climax, together.Объединение нового начала и кульминации.
I have waited and lived, he thought, for this.В ожидании этого, думал он, я и жил.
His twenty-two newspapers, his magazines, his newsreels were given the order: Defend Roark.Его двадцать две газеты, его журналы, его экранные "Новости дня" получили приказ защищать Рорка.
Sell Roark to the public.Рекламировать Рорка.
Stem the lynching.Остановить линчевателей.
"Whatever the facts," Wynand explained to his staff, "this is not going to be a trial by facts.- Каковы бы ни были факты, - поучал он своих сотрудников, - этот процесс не будет руководствоваться фактами.
It's a trial by public opinion.Он будет руководствоваться общественным мнением.
We've always made public opinion.Мы всегда занимались общественным мнением.
Let's make it. Sell Roark. I don't care how you do it.Давайте его делать.
I've trained you.Я вас учил.
You're experts at selling.Вы эксперты по рекламе.
Now show me how good you are."Покажите мне, чего вы стоите.
Перейти на страницу:

Похожие книги