You must tell people that they'll achieve a superior kind of happiness by giving up everything that makes them happy.Надо говорить людям, что они достигнут высшего счастья, отказываясь от всего, что приносит радость.
You don't have to be too clear about it.Не стоит выражаться ясно и определённо.
Use big vague words. 'Universal Harmony' - 'Eternal Spirit' - 'Divine Purpose' - 'Nirvana' - 'Paradise' -'Racial Supremacy' - 'The Dictatorship of the Proletariat.'Надо использовать слова с нечётким значением: всеобщая гармония, вечный дух, божественное предназначение, нирвана, рай, расовое превосходство, диктатура пролетариата.
Internal corruption, Peter.Разлагай изнутри, Питер.
That's the oldest one of all.Это самый старый метод.
The farce has been going on for centuries and men still fall for it.Этот фарс продолжается столетиями, а люди всё ещё попадаются на удочку.
Yet the test should be so simple: just listen to any prophet and if you hear him speak of sacrifice - run.Хотя проверка может быть очень простой: послушай любого пророка и, если он говорит о жертвенности, беги.
Run faster than from a plague.Беги, как от чумы.
It stands to reason that where there's sacrifice, there's someone collecting sacrificial offerings.Надо только понять, что там, где жертвуют, всегда есть кто-то, собирающий пожертвования.
Where there's service, there's someone being served.Где служба, там и ищи того, кого обслуживают.
The man who speaks to you of sacrifice, speaks of slaves and masters.Человек, вещающий о жертвенности, говорит о рабах и хозяевах.
And intends to be the master.И полагает, что сам будет хозяином.
But if ever you hear a man telling you that you must be happy, that it's your natural right, that your first duty is to yourself - that will be the man who's not after your soul.А если услышишь проповедь о том, что необходимо быть счастливым, что это твоё естественное право, что твоя первая обязанность -ты сам, знай: этот человек не жаждет твоей души.
That will be the man who has nothing to gain from you.Этот человек ничего не хочет от тебя.
But let him come and you'll scream your empty heads off, howling that he's a selfish monster.Но стоит ему прийти - и ты заорёшь во всё горло, что он эгоистичное чудовище.
So the racket is safe for many, many centuries.Так что метод доказал свою надёжность в течение многих столетий.
But here you might have noticed something.Но ты должен был заметить кое-что.
I said,Я сказал:
' It stands to reason.'"Надо только понять".
Do you see?Понимаешь?
Men have a weapon against you.У людей есть оружие против тебя.
Reason.Разум.
So you must be very sure to take it away from them.Поэтому ты должен удостовериться, что отнял его у них.
Cut the props from under it.Выдерни из-под него то, на чём он держится.
But be careful.Но будь осторожен.
Перейти на страницу:

Похожие книги