| "Don't you really want to despise me? | - Неужели я не вызываю у тебя презрения? |
| I wish you'd say it now. | Если так, говори. |
| I came here to hear it." | Я за этим пришёл. |
| "All right. | - Хорошо. |
| Listen. | Слушай. |
| You have been the one encounter in my life that can never be repeated. | Ты стал важной частью моей жизни, а такое уже не повторится. |
| There was Henry Cameron who died for my own cause. | Взять Генри Камерона, он отдал за моё дело жизнь. |
| And you're the publisher of filthy tabloids. | А ты издатель паршивых газетёнок. |
| But I couldn't say this to him, and I'm saying it to you. | Но ему я бы этого не мог сказать, а тебе говорю. |
| There's Steve Mallory who's never compromised with his soul. | Или Стив Мэллори, человек, никогда не шедший на компромисс со своей совестью. |
| And you've done nothing but sell yours in every known way. But I couldn't say this to him and I'm saying it to you. | Ты же только и делал, что торговал собственной совестью мыслимым и немыслимым образом. |
| Is that what you've always wanted to hear from me? | Это ты хотел услышать от меня? |
| But don't give in." | Но ни в коем случае не сдавайся. |
| He turned away, and added: "That's all. | - Он отвернулся и добавил: - Это всё. |
| We won't talk about your damn strike again. | Больше ни слова об этой чёртовой забастовке. |
| Sit down, I'll get you a drink. | Садись, я дам тебе выпить. |
| Rest, get yourself out of looking like hell." | Отдохни, приди в себя. |
| Wynand returned to the Banner late at night. | Винанд вернулся в редакцию поздно ночью. |
| He took a cab. | Он приехал на такси. |
| It did not matter. | Теперь это не имело значения. |
| He did not notice the distance. | Он не замечал расстояния. |
| Dominique said, | Доминик сказала: |
| "You've seen Roark." | -Ты виделся с Рорком. |
| "Yes. | -Да. |
| How do you know?" | Как ты догадалась? |
| "Here's the Sunday makeup. | - Вот макет воскресного выпуска. |
| It's fairly lousy, but it'll have to do. | Вышло скверно, но что поделаешь. |
| I sent Manning home for a few hours - he was going to collapse. | Мэннинга я отослала на несколько часов домой, иначе бы он свалился. |
| Jackson quit, but we can do without him. | Джексон уволился, но мы обойдёмся без него. |