"Don't you really want to despise me?- Неужели я не вызываю у тебя презрения?
I wish you'd say it now.Если так, говори.
I came here to hear it."Я за этим пришёл.
"All right.- Хорошо.
Listen.Слушай.
You have been the one encounter in my life that can never be repeated.Ты стал важной частью моей жизни, а такое уже не повторится.
There was Henry Cameron who died for my own cause.Взять Генри Камерона, он отдал за моё дело жизнь.
And you're the publisher of filthy tabloids.А ты издатель паршивых газетёнок.
But I couldn't say this to him, and I'm saying it to you.Но ему я бы этого не мог сказать, а тебе говорю.
There's Steve Mallory who's never compromised with his soul.Или Стив Мэллори, человек, никогда не шедший на компромисс со своей совестью.
And you've done nothing but sell yours in every known way. But I couldn't say this to him and I'm saying it to you.Ты же только и делал, что торговал собственной совестью мыслимым и немыслимым образом.
Is that what you've always wanted to hear from me?Это ты хотел услышать от меня?
But don't give in."Но ни в коем случае не сдавайся.
He turned away, and added: "That's all.- Он отвернулся и добавил: - Это всё.
We won't talk about your damn strike again.Больше ни слова об этой чёртовой забастовке.
Sit down, I'll get you a drink.Садись, я дам тебе выпить.
Rest, get yourself out of looking like hell."Отдохни, приди в себя.
Wynand returned to the Banner late at night.Винанд вернулся в редакцию поздно ночью.
He took a cab.Он приехал на такси.
It did not matter.Теперь это не имело значения.
He did not notice the distance.Он не замечал расстояния.
Dominique said,Доминик сказала:
"You've seen Roark."-Ты виделся с Рорком.
"Yes.-Да.
How do you know?"Как ты догадалась?
"Here's the Sunday makeup.- Вот макет воскресного выпуска.
It's fairly lousy, but it'll have to do.Вышло скверно, но что поделаешь.
I sent Manning home for a few hours - he was going to collapse.Мэннинга я отослала на несколько часов домой, иначе бы он свалился.
Jackson quit, but we can do without him.Джексон уволился, но мы обойдёмся без него.
Перейти на страницу:

Похожие книги