| My owners, my rulers without a face. | Все они мои повелители. |
| Stand here, he thought, and count the lighted windows of a city. | Остановись, думал он, и пересчитай освещённые городские окна. |
| You cannot do it But behind each yellow rectangle that climbs, one over another, to the sky - under each bulb - down to there, see that spark over the river which is not a star? - there are people whom you will never see and who are your masters. | Всех не перечесть? Но за каждым из этих жёлтых прямоугольников, карабкающихся ввысь по стене один над другим прямо к небу, под каждой лампочкой - взгляни, видишь искорку над рекой, это не звезда - сидят люди, которых ты никогда не увидишь и которые тоже имеют власть над тобой. |
| At the supper tables, in the drawing rooms, in their beds and in their cellars, in their studies and in their bathrooms. | За обеденными столами, в гостиных, в постелях, в подвалах, кабинетах и ванных. |
| Speeding in the subways under your feet. | Мчатся в метро у тебя под ногами. |
| Crawling up in elevators through vertical cracks around you. | Поднимаются в лифтах в расщелинах окруживших тебя зданий. |
| Jolting past you in every bus. | Трясутся в автобусах и машинах, снующих мимо тебя. |
| Your masters, Gail Wynand. | Это твои хозяева, Гейл Винанд. |
| There is a net - longer than the cables that coil through the walls of this city, larger than the mesh of pipes that carry water, gas and refuse - there is another hidden net around you; it is strapped to you, and the wires lead to every hand in the city. | Заброшена сеть, она крепче, чем сплетение труб, несущих воду, газ и отходы. Прочные нити этой сети обвиты вокруг тебя, и люди держат их в руках. |
| They jerked the wires and you moved. | Потянули за ниточку, и ты дёрнулся. |
| You were a ruler of men. You held a leash. | Ты был властителем, ты держал людей на поводке. |
| A leash is only a rope with a noose at both ends. | Поводок всего лишь верёвка с петлёй на обоих концах. |
| My masters, the anonymous, the unselected. | Мои безумные анонимные хозяева. |
| They gave me a penthouse, an office, a yacht. | Они дали мне дом, офис, яхту. |
| To them, to any one of them who wished, for the sum of three cents, I sold Howard Roark. | Всем им, каждому, кто пожелал, я продал за три цента Говарда Рорка. |
| He walked past an open marble court, a cave cut deep into a building, filled with light, spurting the sudden cold of air-conditioning. | Он шёл мимо открытого мраморного подъезда -пещеры, залитой светом, дышащей прохладой кондиционера. |
| It was a movie theater and the marquee had letters made of rainbows: Romeo and Juliet. | Это был кинотеатр. Выгнутые радугой разноцветные буквы на афише возвещали -"Ромео и Джульетта". |
| A placard stood by the glass column of the box office: | Рядом со стеклянной будкой кассы стоял рекламный щит: |
| "Bill Shakespeare's immortal classic! | "Бессмертная пьеса Билла Шекспира! |
| But there's nothing highbrow about it! Just a simple human love story. | Классика, доступная каждому: простая история юной любви. |