| It might be misunderstood." | Это может быть неправильно понято. |
| "I don't think so." | - Я так не думаю. |
| She turned away. | Она отвернулась. |
| She had to control her voice. | Нужно было, чтобы голос звучал спокойно. |
| She looked over the stone ledges. She asked: | Она посмотрела на каменные выступы и спросила: |
| "Do you find it very hard to work here?" "Yes. Terribly." | - Как вам работается здесь? Не слишком тяжело? - Ужасно тяжело! |
| "Do you get tired?" | - Вы устаёте? |
| "Inhumanly." | - Нечеловечески. |
| "How does that feel?" | - И как это проявляется? |
| "I can hardly walk when the day's ended. | - Я с трудом передвигаю ноги, когда кончается рабочий день. |
| I can't move my arms at night. | Ночью не могу пошевелить руками. |
| When I lie in bed, I can count every muscle in my body to the number of separate, different pains." | Когда лежу в кровати, я могу пересчитать каждый мускул по количеству мест, которые болят. |
| She knew suddenly that he was not telling her about himself; he was speaking of her, he was saying the things she wanted to hear and telling her that he knew why she wanted to hear these particular sentences. | Она вдруг поняла, что он рассказывает не о себе, он говорил о ней, говорил ей то, что она хотела услышать, и одновременно - что он знает, что она хочет услышать именно это. |
| She felt anger, a satisfying anger because it was cold and certain. | Она почувствовала злость, приятную злость, холодную и целенаправленную. |
| She felt also a desire to let her skin touch his; to let the length of her bare arm press against the length of his; just that; the desire went no further., | Она также почувствовала желание дотронуться своей кожей до его кожи, прижать свои голые руки к его рукам. Только это. Дальше желание не заходило. |
| She was asking calmly: | Она тихо спросила: |
| "You don't belong here, do you? | - Вам здесь не место, не так ли? |
| You don't talk like a worker. | Вы говорите не как рабочий. |
| What were you before?" | Кто вы такой? |
| "An electrician. | - Электрик. |
| A plumber. | Водопроводчик. |
| A plasterer. Many things." | Штукатур и многое другое. |
| "Why are you working here?" | -Так почему вы работаете именно здесь? |
| "For the money you're paying me, Miss Francon." | - Из-за денег, что вы платите мне, мисс Франкон. |
| She shrugged. | Её передёрнуло. |
| She turned and walked away from him up the path. | Она отвернулась и пошла прочь от него вверх по тропинке. |
| She knew that he was looking after her. | Она знала, что он смотрит ей вслед. |
| She did not glance back. | Она не оглянулась. |